Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Oakie620
Customer Satisfaction is My Satisfaction

Brasília, Distrito Federal, Brazil
Local time: 03:27 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
I am a dual US/Brazilian citizen with over 7 years of experience as a translator/interpreter. I translate equally well from English to Portuguese and Portuguese to English, and I always strive for quality and customer satisfaction.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsArt, Arts & Crafts, Painting
IT (Information Technology)Idioms / Maxims / Sayings
SlangMedia / Multimedia
SurveyingComputers: Systems, Networks
Tourism & TravelHuman Resources

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Portuguese to English - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 20 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: The Posture Pose - A Forma Postural
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
THE POSTURE POSE: An exercise of stance. It teaches you how to correct your posture. When you slump, you compress all your organs; you force your spine out of alignment; you set yourself up for bad posture, spinal disorders, and disease. In addition to bad posture, you also create great pressure on your heart. The heart is situated between the lungs. If you slump and your breast-bone sinks in, you're actually strangulating your heart, as well as all your internal organs. You are not allowing the proper amount of blood to flow through your heart or the other organs of your body.

It is important to stand tall and keep the blood circulating in the heart. The Posture Pose teaches you how to do this. Although it is not how you are going to stand when you are relaxed, it will teach you to stand straight and tall when you are relaxed.
Translation - Portuguese
A FORMA POSTURAL: Um exercício de pose. Ele ensina como corrigir sua postura. Quando você se curva, você comprime todos os seus órgãos; você força sua coluna fora do alinhamento; você se condiciona a má postura, desordens espinhais, e doênças. Além da má postura, você também causa grande pressão no coração. O coração está situado entre os pulmões. Se você se curva e suas costelas se apertam, você acaba estrangulando seu coração, além de todos os órgãos internos. Isso não permite que a quantidade adequada de sangue flua pelo coração ou os outros órgãos do corpo.

É importante ficar reto e manter o sangue circulando pelo coração. A Forma Postural ensina como fazer isso. Embora não seja como você ficará em pé enquanto estiver relaxado, ela vai lhe ensinar a permanecer reto quando estiver relaxado.
Portuguese to English: Antenas de TV - TV Antennas
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Portuguese
ANTENAS DE TV Em locais afastados da estação emissora de TV, onde o sinal é recebido com dificuldade, deve-se recorrer ao uso de antenas de maior ganho. Essas antenas são formadas por vários elementos: um dipolo, cortado para uma determinada freqüência de uso, ao qual é ligada a linha de baixada, mais uma série de diretores e refletores. A diretividade e o ganho aumentam ou diminuem em função do número de elementos, bem como a impedância característica. Como foi dito, o dipolo dessa antena é cortado para uma determinada freqüência, o que significa que para obter-se boa recepção em vários canais, serão necessárias outras antenas, cada uma dimensionada para a faixa desejada.
Translation - English
TV ANTENNAS In locations distant from the TV transmitting station, where the signal is received with difficulty, hi-gain antennas must be resorted to . Such antennas are made up of various elements: a dipole, cut for a fixed frequency, which is connected to a lead-in line, plus a series of directors and reflectors. The increase and decrease in gain and directivity are in keeping with the number of elements, as well as the particular impedance. As previously stated, the dipole of the antenna is cut for a definite frequency, which means that in order to obtain good reception for various channels, other antennas are needed, each one measured for the desired band.

Glossaries Oakie620
Translation education Master's degree - Casa Thomas Jefferson Teachers College, Brazil
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Casa Thomas Jefferson, Matricula 080-951)
Portuguese to English (Casa Thomas Jefferson, Matricula 090-951)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Oakie620 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I'm a dual United States/Brazilian citizen, born and raised in Brazil. Aside from a natural affinity for Portuguese (mother language) and English (from family influence), I received a Post-Graduate Certificate in Advanced Translation Practice from the Casa Thomas Jefferson Teachers College in 2007. Since then, I have worked as a freelance translator/interpreter, handling CV's, dissertations, research, lawsuits, patents, powers of attorney, video games, books and websites — including the Portuguese version of ServiceScape.com, where I earned Elite status for my work. I also take pride on my volunteer work for the Olympic Games of 2016, where I made use of my language skills by interacting directly with tourists from all over the world.

In addition, l have extensive knowledge of computer software such as Microsoft Word, Excel and Power Point as well as advanced image editing software (Adobe Photoshop, Illustrator, GIMP, Inkscape), and video editing software (Adobe Premiere, After Effects). I am a perfectionist by nature, making an active effort to deliver quality work.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese8
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other8
Tech/Engineering4
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature4
Metallurgy / Casting4
Agriculture4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: portuguese, english, management, innovation, lean, clusters, computers, technology, IT, flow. See more.portuguese, english, management, innovation, lean, clusters, computers, technology, IT, flow, resources, accounts, input, output, projects, design, digital art, video games, localization, translator, tradutor, brazilian, business, commerce, ipods, , video art tv, televisão, hospital, detran, telecommuications, radio, futebol, fifa, schools, churches, programs, real estate, market, agency, loans, banks, banking, dealerships, homes, hotels, cnn, cruise ships, tourists, diet, sprites, sprite artist, amazon, globo, record, etanol.. See less.


Profile last updated
Nov 20, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs