For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Risk management in the online translation industry

This discussion belongs to ProZ.com training » "Risk management in the online translation industry".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

C. Tougas
C. Tougas  Identity Verified
Canada
Local time: 02:20
Member (2009)
English to French
+ ...
Barely audible Aug 28, 2013

Sound quality on this video is very poor. I ended up putting the speaker on mute and reading the slides to get the gist of the presentation.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Risk management in the online translation industry






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »