This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Preciznost, perfekcionismus a přísné dodržování termínů - vysoce kvalitní překlady
Druh účtu
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Zdrojový text - čeština Archiv Českého vysokého učení technického v Praze potvrzuje na základě úředních dokladů zde uložených, že
pan
XXXX
narozený dne XXXX v XXXX, byl zapsán ve školních letech XXXX/XXXX- XXXX/XXXX na Fakultě jaderné a fyzikálně inženýrské Českého vysokého učení technického v Praze, obor Fyzikální inženýrství - inženýrství pevných látek. Během studia, které ukončil dne XXXXX vykonáním státní závěrečné zkoušky a obhajobou diplomové práce na téma Matematické zpracování difrakčních měření na polykrystalických látkách, vykonal tyto zápočty a zkoušky:
.....
Fyzika polovodičů 2
Praktikum z polovodičů
Fyzika kovů
Fyzika dielektrik
Konstrukce polovodičových součástek
Supravodivost a fyzika nízkých teplot
Překlad - angličtina On the evidence of the official documents archived herein, the Archives of the Czech Technical University in Prague confirm that Mr.
XXXXX
born on XXXX in XXXX, studied during the years XXXX/XXXX- XXXX/XXXX at the Faculty of Nuclear Sciences and Physical Engineering at the Czech Technical University in Prague, in the programme Physical Engineering - Solid State Engineering. In the course of his studies, which he completed on XXXXX by passing the state final examination and by defending his diploma thesis on Mathematical Processing of Diffraction Measurements on Polycrystalline Substances, he passed the following credits and exams:
....
Semiconductor Physics 2
Semiconductors Laboratory
Metal Physics
Physics of Dielectrics
Construction of Semiconductor Devices
Superconductivity and Low Temperature Physics
Zdrojový text - angličtina All content on the Site and available through the Service, including designs, text, graphics, pictures, video, information, applications, software, music, sound and other files, and their selection and arrangement (the "Site Content"), are the proprietary property of the Company, its users or its licensors with all rights reserved. No Site Content may be modified, copied, distributed, framed, reproduced, republished, downloaded, scraped, displayed, posted, transmitted, or sold in any form or by any means, in whole or in part, without the Company's prior written permission, except that the foregoing does not apply to your own User Content (as defined below) that you legally post on the Site.
Provided that you are eligible for use of the Site, you are granted a limited license to access and use the Site and the Site Content and to download or print a copy of any portion of the Site Content to which you have properly gained access solely for your personal, non-commercial use, provided that you keep all copyright or other proprietary notices intact. Except for your own User Content, you may not upload or republish Site Content on any Internet, Intranet or Extranet site or incorporate the information in any other database or compilation, and any other use of the Site Content is strictly prohibited. Such license is subject to these Terms of Use and does not permit use of any data mining, robots, scraping or similar data gathering or extraction methods. Any use of the Site or the Site Content other than as specifically authorized herein, without the prior written permission of Company, is strictly prohibited and will terminate the license granted herein. Such unauthorized use may also violate applicable laws including copyright and trademark laws and applicable communications regulations and statutes.
....
Překlad - čeština Veškerý obsah Stránky a obsah dostupný prostřednictvím Služby včetně designu, textu, grafické úpravy, obrázků, videa, dat, aplikací, softwaru, hudby, zvukových a jiných souborů a jejich výběru a uspořádání (tzv. „Obsah Stránky“) je zákonem chráněným majetkem Společnosti, jejích uživatelů či poskytovatelů licence s veškerými výhradními právy. Obsah Stránky nesmí být bez předchozího písemného souhlasu Společnosti žádným způsobem upravován, kopírován, distribuován, přizpůsobován, reprodukován, zveřejňován, stahován, zobrazován, publikován, šířen či prodáván, a to ani v celku ani částečně. Toto ustanovení se nevztahuje na váš vlastní Uživatelský obsah (definovaný níže), jenž na Stránce zveřejníte v souladu se zákonem.
Za předpokladu, že jste způsobilí Stránku používat, je vám udělena omezená licence k přístupu a používání Stránky a jejího obsahu a ke stahování či tisku jakékoli části obsahu Stránky, ke kterému jste náležitě získali přístup, a to čistě pro vaše osobní a nekomerční využití, pod podmínkou, že neporušíte žádná autorská či vlastnická práva. S výjimkou vašeho vlastního Uživatelského obsahu nesmíte stahovat či reprodukovat obsah Stránky na žádné internetové, intranetové či extranetové stránce ani tyto údaje zanášet do jakékoli databáze či souboru. Jakékoliv jiné než uvedené omezené použití obsahu Stránky je přísně zakázáno. Tato licence se řídí těmito Podmínkami užití a neopravňuje k použití jakékoli techniky dolování dat, robotů či podobných metod shromažďování a extrahování dat. Jakékoli využití Stránky a jejího obsahu jiné než to, které je povoleno v tomto dokumentu, je bez předchozího písemného souhlasu Společnosti přísně zakázáno a povede ke zrušení udělené licence. Takovéto neoprávněné používání může rovněž porušovat příslušné zákony týkající se ochrany autorských práv a obchodní značky a příslušné předpisy a nařízení o komunikacích.
....
Pocházím z Prahy a od roku 2003 pracuji jako překladatelka na volné noze. Současně se specializuji na testování lokalizace softwaru.
Mám za sebou dlouhodobou zkušenost s pobytem, studiem a prací v Irsku, včetně postgraduálního diplomu z oboru Lokalizační technologie.
Momentálně se věnuji korekturám a testování pro společnost Google Inc. prostřednictvím společnosti Vistatec. Dříve jsem rovněž pracovala na pozici lokalizační testerky pro Apple Inc. v Corku.
Vystudovala jsem jak českou (Bc.), tak irskou (MA a Grad.Dip.) univerzitu. Mezi mé hlavní překladatelské oblasti patří otázky spojené s Evropskou unií, průzkum trhu, obecná právnická a obchodní angličtina, služby veřejného zájmu, zdraví a bezpečnost, politologie a společenské vědy, literatura a lingvistika, lokalizace, atd.
ZKUŠENOST V OBORU LOKALIZACE4/2015 - souč. - Externí lokalizační specialistka - VistaTEC (Praha, ČR) - práce na projektech společnosti Google, která je klientem VistaTECu 2/2012 - 4/2015. - Lokalizační specialistka - VistaTEC (Praha, ČR) - práce "onsite" na projektech společnosti Google, která je klientem VistaTECu 10/2010 - 1/2012 - Lokalizační testerka- Apple Inc. (Cork, Irsko) 06-12/2010 - Lokalizační testerka (mobilní telefony Nokia) - Symbio (Tampere, Finsko) 08/2010 - certifikát ISEB - Foundation Certificate in Software Testing
PŘEKLADATELSKÁ ZKUŠENOST02/2010 - dosud - obchodní podmínky, tiskové zprávy, povídky - Sophia, jazykové služby s.r.o.07/2008 - dosud - trvalá spolupráce - dotazníky-podklady pro Eurobarometr- pro Gallup Hungary06/2008 - dosud - trvalá spolupráce - Eurotext Translations (Dublin, Ireland) [korektury - QA] 04-06/2009 - Překlad testových otázek z chemie a biologie (přes 55 000 slov) pro The Abbey College (UK) 08-12/2008 - Příležitostné překlady/korektury pro FLS (Izrael) [policejní zpráva, osobní korespondence, internetová hra - poker] 06-12/2008 - Překlady pro Marvel, s.r.o. [reklamní spoty, obchodní korespondence, marketingový materiál, technické diplomy] 08/2008 - QA pracovního inzerátu Rus Lingo (Indie) 04-06/2008 - Dobrovolnická lokalizace Facebooku do češtiny (ca 200 vítězných frází a 4500 slov, 8.místo ze 760 v žebříčku překladatelů) 10/2003-12/2007 - Překlady pro Mareco s.r.o. (průzkum trhu)
(čeština, angličtina)
• Různé kvalitativní výzkumy veřejného mínění pro účely Evropské komise - 15 projektů
(např., kvalita služeb v ČR, budoucnost Evropy, postoje k rozšíření EU, k Euru, Evropské ústavě či přijetí Turecka)
VZDĚLÁNÍ
2008-2009 University of Limerick, Irsko
- Grad.Dip. - Lokalizační technologie (summa cum laude)
2006-2007 University of Limerick, Irsko
- MA (Mgr.) - Srovnávací literatura a kulturní studia (summa cum laude)
2005-2006 Stipendium Erasmus na University of Limerick
- Evropská studia (Uznání prezidenta za výjimečné výsledky)
2004-2005 Karlova univerzita, Praha
- dvouobor Anglistika a amerikanistika a filosofie (1.ročník)
- Evropská studia (1.ročník magistra)
2001-2004 Karlova univerzita
- Bc. - Mezinárodní teritoriální studia (summa cum laude)
1995-2001 Gymnázium Voděradská, Praha
Maturitní zkouška - čeština, angličtina, dějepis, zeměpis
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.