Členem od Feb '20
Video pozdrav


Pracovní jazyky:
francouzština -> japonština
němčina -> japonština
italština -> japonština
japonština -> francouzština
japonština -> němčina

Noriko Watanabe
Translator mastering over 20 languages

Osaka, Osaka, Japonsko
Místní čas: 02:00 JST (GMT+9)

Rodný jazyk: japonština (Variants: Kansai, Standard-Japan) , francouzština Native in francouzština, němčina Native in němčina, angličtina (Variants: Canadian, US) Native in angličtina
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Noriko Watanabe is working on
info
Jun 17, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished Japanese & Korean into English each 6000 words, Italian into Chinese 10,000words! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený člen
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Software localization, Subtitling, Native speaker conversation, Translation, MT post-editing, Desktop publishing, Transcreation, Website localization, Editing/proofreading
Specializace
Specializace:
Vaření / kulinářstvíKosmetika, péče o krásu
LingvistikaHudba
Textil / oděvy / módaMedicína: stomatologie
Medicína (obecně)Právo: smlouvy
Právo (obecně)Ekonomie


Sazby
japonština -> francouzština – sazby: 5.00 – 12.00 JPY za znak / 1500 – 2000 JPY na hodinu
japonština -> němčina – sazby: 5.00 – 12.00 JPY za znak / 1500 – 2000 JPY na hodinu
japonština -> italština – sazby: 5.00 – 12.00 JPY za znak / 1500 – 2000 JPY na hodinu
japonština – sazby: 0.08 – 0.12 USD za znak / 25 – 30 USD na hodinu
francouzština – sazby: 0.08 - 0.12 USD za slovo / 25 - 30 USD na hodinu

Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem  2 zápisů

Překladatelské vzdělání Bachelor's degree - Osaka University
Praxe Počet let praxe: 15. Registrován na ProZ.com: Feb 2020. Počátek členství: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení angličtina -> japonština (Japan Association of Translators)
angličtina -> japonština (American Translators Association)
němčina -> japonština (Japan Association of Translators)
italština -> japonština (Japan Association of Translators)
japonština -> angličtina (Institute of Translation and Interpreting)


Členství N/A
Software Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Životopis

MULTILINGUAL TRANSLATOR & LOCALIZATION SPECIALIST

Time Zone: UTC+9, JST

WHY CHOOSE ME?

I am a highly skilled translator and localization specialist with expertise in Marketing, IT, general business, Medical & Pharmaceutical, Subtitling, and Game Localization.

Trusted for transcreation in branding, I craft creative and impactful content that fosters long-term client relationships. With a unique blend of linguistic precision and cultural fluency, I deliver accurate and engaging results across diverse projects. Whether it's translating medical texts, localizing games, or adapting multimedia, I ensure exceptional quality tailored to each client's needs.

LANGUAGES AND EXPERTISE

As a multilingual professional, I bring a wealth of cross-cultural communication and localization experience, developed through years of hands-on international business expertise.

Language Proficiency (CEFR Scale):

  • Native Language: Japanese
  • Near-Native Proficiency (C1): Korean
  • Professional Mastery (C1): English, Italian, Spanish, German, French, Chinese
  • Professional Working Proficiency (C1-C2): Portuguese, Dutch, Swedish, Russian, Czech, Polish, Hungarian, Arabic, etc.

CORE SPECIALIZATIONS

  1. Medical & Pharmaceutical:
  • Clinical trials, regulatory documentation, medical device localization, patient information materials
Audiovisual Translation:
  • Film and documentary subtitling, multimedia localization
Game Localization:
  • UI/UX adaptation, narrative contextualization, cultural alignment
Corporate & Technical:
  • Business documentation, legal contracts, marketing materials, technical specifications

BACKGROUND AND EXPERIENCE

My multicultural journey began in Japan and expanded through life and education in Belgium and Switzerland. Raised in a multilingual environment, I completed English-medium education through high school and pursued undergraduate studies in Japan, further enhancing my skills through study programs across Europe and Asia.

One of my standout achievements is mastering Korean to a near-native level through deep cultural immersion, rigorous study, and daily business interactions spanning over a decade. This unique journey shaped my approach to language learning, combining immersive practice with structured methodology.

Professionally, I worked as a sales representative for a major trading company, managing international projects and negotiating in multiple languages daily. This hands-on experience in cross-cultural business communication forms the foundation of my expertise as a translator and localization specialist.

LANGUAGE ACQUISITION JOURNEY

My language learning journey is guided by four key principles:

  • Immersive learning through extended stays in target countries
  • Systematic self-study methodologies developed over 15+ years
  • Active language use in daily business negotiations and interactions
  • Cultural engagement through media, literature, and social connections

PROFESSIONAL AFFILIATIONS AND SPEAKING ENGAGEMENTS

  • Active Member: Japan Association of Translators (JAT)
  • Guest Speaker: British Association of Interpreters and Translators (2023)
  • Upcoming Speaker: IJET-33 (2025)
    Topic: "From Sales Professional to Hyperpolyglot: A Journey in Multilingual Communication"

PORTFOLIO AND REFERENCES

Professional Profiles:

  • LinkedIn

    https://www.linkedin.com/in/noriko-watanabe-389533143/

  • ProZ

    http://www.proz.com/translator/2882168

Video Introductions:

Let’s Collaborate!
If you're looking for a skilled translator who combines precision with creativity, please feel free to get in touch. I look forward to contributing to your next project.

Klíčová slova: Japanese [JA], Korean [KO], Chinese [ZH], English [EN], French [FR], German [DE], Italian [IT], Dutch [NL], Spanish [ES], Swedish [SV]. See more.Japanese [JA], Korean [KO], Chinese [ZH], English [EN], French [FR], German [DE], Italian [IT], Dutch [NL], Spanish [ES], Swedish [SV], Portuguese [PT], Danish [DA], Norwegian [NO], Hungarian [HU], Finnish [FI], Polish [PL], Czech [CS], Russian [RU], Ukrainian [UK], Slovenian [SL], Croatian [HR], Bulgarian [BG], Agriculture, Arts and Culture, Automotive, Banking and Finace, Computer, Costruction, Economics, Education, E-Learning, E-Marketing, Energy, Enginnering Enviroment, General, Healthcare, Human Sciences, IT & Software, Legal, Leisure, logistics Marketing Market reserch, Materials, Fashion, Food, Wine, Beer, Media, Medical Natural Sciences, Other Personal documentation, Pharmaceuticals, social Media, social Sciences, Technical, Telecommunications, Tourism, Transport, UI, User Manual, Subtitle, Translation, Transcriation. See less.