Pracovní jazyky:
němčina -> čeština
čeština -> němčina
angličtina -> čeština

Jan Rajmon
30 let zkušeností - technika, právo..

Prague, Praha, Hlavni Mesto, Česká republika
Místní čas: 09:51 CET (GMT+1)

Rodný jazyk: čeština 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
37 positive reviews
(6 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Jan Rajmon is working on
info
Mar 3, 2020 (posted via ProZ.com):  Jetzt ein Projekt für Daimler Benz für längere Zeit, inzwischen auch andere Projekte, wie BA´s, Verträge usw. ...more »
Total word count: 0

Uživatelská zpráva
Absolute reliability, evaluator, certified translator, 25 years of professional experience, Charles University Prague, references
Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený uživatel serveru
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Vendor management
Specializace
Specializace:
Medicína: léčivaEkonomie
VýrobaAutomobily / auta & kamióny
Doprava / přeprava / spedicePodnikání/obchod (obecně)
TelekomunikacePrávo (obecně)
Stavba / stavební inženýrstvíAutomatizace & robotika

Sazby
němčina -> čeština – sazby: 0.06 - 0.08 EUR za slovo / 25 - 30 EUR na hodinu
čeština -> němčina – sazby: 0.06 - 0.08 EUR za slovo / 25 - 30 EUR na hodinu
angličtina -> čeština – sazby: 0.06 - 0.08 EUR za slovo / 25 - 30 EUR na hodinu
ruština -> čeština – sazby: 0.06 - 0.08 EUR za slovo / 25 - 30 EUR na hodinu

All accepted currencies Euro (eur)
Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem  9 zápisů

Payment methods accepted Bankovní převod
Překladatelské vzdělání Master's degree - Philosophically faculty
Praxe Počet let praxe: 34. Registrován na ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení němčina -> čeština (Charles University)
čeština -> němčina (Charles University)
angličtina -> čeština (Charles University)
ruština -> čeština (Charles University)
Členství N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, SDL Trados 2019, Trados 2009, 2014, Transit NXT, Powerpoint, STAR Transit, Text United Software, Trados Studio


CV/Resume CV/Resume (PDF)němčina (PDF), čeština (PDF), angličtina (PDF)
Profesní postupy Jan Rajmon podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Improve my productivity
Životopis
DE - EN - RU - CZ: 30 years of experience, sworn translator, university degree Charles University Prague, Trados 2014, Transit NXT, Across

Mgr. Jan Rajmon, Proz.com profile: http://www.proz.com/profile/140411

• 25 years of experience
• University degree from Charles University Prague - translating and interpreting
• Studies in: Germany, Russia, USA
• Sworn translator and interpreter
• Evaluator for translations
• Trados 2014, Transit NXT, Across
• Technique, IT, car industry, engineering,
electronics
• Reliability, quality, references




Dear Madam/Sir,

I would be interested in working for your agency/company as a freelance interpreter and translator. I have 25 years of professional experience. Please see my enclosed CV for details. My professional domicile is in Prague. However, I am flexible and can offer my services Europewide.

In 1993 I graduated from the Faculty of Interpreting and Translation
at the Charles University and obtained the master’s degree.
I have been working ever since as a freelance interpreter and translator
in the following languages: German, Russian and English.
Recently, I mainly deal with extensive projects that require the use
of Trados in the fields of technique, IT, car industry, engineering,
electronics and the likes. Upon request, I can send you the references
from my customers.
In 2002 I was appointed as a certified translator for German language
and Russian language.
I work with Trados Studio 2014, Across, Frame Maker, Transit NXT.

In 2010 I completed a training course in translation quality evaluation and obtained the SAE J2450 certificate.




Best regards

Jan Rajmon
gsm: +420 603 551 819
e-mail: [email protected]


Übersetzer - Dolmetscher - DE-EN-RU-CZ- 30 Jahre Erfahrungen, beeidigt, Karlsuniversität Prag, Trados 2007,2009,2014, Transit NXT, Evaluator
DEUTSCH - ENGLISCH - RUSSISCH - TSCHECHISCH

Mgr. Jan Rajmon, Proz.com-Profil: http://www.proz.com/profile/140411

• 25 Jahre Erfahrungen
• Hochschulabschluss - Karlsuniversität Prag - Fakultät für Übersetzungen und Dolmetschen
• Studium in: Deutschland, Russland, USA
• Beeidigter Übersetzer und Dolmetscher
• 2010 ernannt zum Evaluator für Qualität der Übersetzungen, Arbeit für die EU
• Übersetzungsprogramme: Trados 2009, 2014, Transit NXT, MemoQ, Across
• Technik (Maschinenbau, Energetik, IT, Automobilindustrie, Schienenfahrzeuge, Bauwesen...), Ökonomie, Marketing, Recht
• Absolute Zuverlässigkeit, Qualität, Referenzen, faire Preise

Sehr geehrte Agentur,

ich wende mich an Sie, mit einem Angebot für eine Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Übersetzung oder als Dolmetscher (Deutsch – Tschechisch – Englisch und Russisch).
Ich habe diesen Beruf an der Philosophischen Fakultät in Prag (Lehrstuhl – Dolmetschen und Übersetzungen – Deutsch – Tschechisch – Russisch) studiert. Im Jahre 1993 absolvierte ich die Staatsprüfung und seitdem arbeite ich als Dolmetscher und Übersetzer.
Im Jahre 2002 wurde ich zum Gerichtsdolmetscher ernannt und seitdem bin ich auch als Gerichtsdolmetscher tätig. In den vergangenen Jahren habe ich z.B. für die Europäische Union, als Dolmetscher bei Seminaren für das tschechische Innenministerium gearbeitet.

Ich arbeite mit Übersetzungsprogrammen TRADOS Studio 2007 und 2009 und 2014, Across, Transit NXT...auch mit Frame Maker und ich kann auch in diesen Programmen Übersetzungen anfertigen.

Im Jahre 2010 wurde ich auf die Norm SAE J2450 ausgebildet und ich kann als Qualitätsevaluator Übersetzungen Korrektur lesen.

Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.

Mit freundlichen Grüßen

Mgr. Jan Rajmon, [email protected], GSM: 00420 603 55 18 19
Klíčová slova: certified translator, Trados, 25 years experience, technology, law, computers, machinery


Poslední aktualizace profilu
Oct 4, 2024