pull your strings

Spanish translation: contraiga/apriete sus/los músculos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pull your strings
Spanish translation:contraiga/apriete sus/los músculos
Entered by: abe(L)solano

11:27 Mar 28, 2024
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: pull your strings
Always start with some breathing first and then when you're ready on exhale pull your strings.
In seated on exhale engage the deep core (pull your string) and lift one arm up with a can of soup/beans (1 lb).

Es un texto que habla sobre ejercicios para el piso pélvico, constipación, etc.

Muchas gracias a todos
Ana Franco
Local time: 05:26
contraiga/apriete sus/los músculos
Explanation:
Aquí "pull strings" es en sentido figurado.
Mira:

https://www.prevail.com/living-with-leakage/pelvic-exercises

That pull/squeeze is also your pelvic muscles contracting.

WOMEN
Imagine pulling a string up from your vagina towards the belly button: that's the pelvic floor muscles.

No creo que haya otra forma mejor de decirlo en español o más clara que "exhalando/en la exhalación, apriete/contraiga los músculos":

https://www.mskcc.org/es/cancer-care/patient-education/pelvi...

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutos (2024-03-28 12:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Cuando dice "engage the deep core" se refiere a los músculos del abdomen y del suelo pélvico en su conjunto; aquí habría que adaptar toda esa oración: para mí sale sobrando el paréntesis y lo de 'pull your string', no suena natural en español para nada.

Algo del estilo:
En posición sentada, al exhalar, contraiga todos los músculos de la parte baja del abdomen y suelo pélvico y alce/levante un brazo mientras sostiene una pesa o lata (0,5 kg).

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2024-03-28 12:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

lo siento salió todo en negrita en la nota.
Aquí un video de ejercitar el "deep core":
https://www.youtube.com/watch?v=91N9WZ_1UVE
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3contraiga/apriete sus/los músculos
abe(L)solano
4"cierre del pantalón"
Inés Manfredi


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
contraiga/apriete sus/los músculos


Explanation:
Aquí "pull strings" es en sentido figurado.
Mira:

https://www.prevail.com/living-with-leakage/pelvic-exercises

That pull/squeeze is also your pelvic muscles contracting.

WOMEN
Imagine pulling a string up from your vagina towards the belly button: that's the pelvic floor muscles.

No creo que haya otra forma mejor de decirlo en español o más clara que "exhalando/en la exhalación, apriete/contraiga los músculos":

https://www.mskcc.org/es/cancer-care/patient-education/pelvi...

--------------------------------------------------
Note added at 44 minutos (2024-03-28 12:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

Cuando dice "engage the deep core" se refiere a los músculos del abdomen y del suelo pélvico en su conjunto; aquí habría que adaptar toda esa oración: para mí sale sobrando el paréntesis y lo de 'pull your string', no suena natural en español para nada.

Algo del estilo:
En posición sentada, al exhalar, contraiga todos los músculos de la parte baja del abdomen y suelo pélvico y alce/levante un brazo mientras sostiene una pesa o lata (0,5 kg).

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutos (2024-03-28 12:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

lo siento salió todo en negrita en la nota.
Aquí un video de ejercitar el "deep core":
https://www.youtube.com/watch?v=91N9WZ_1UVE

abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón
2 days 1 hr
  -> muchas gracias Chema

agree  Verónica Lassa
4 days
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Laura Fernandez Nappini
5 days
  -> Muchas gracias Laura
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"cierre del pantalón"


Explanation:
Mientras exhalas, "entra la panza" como si estuvieras cerrando el cierre del pantalón.


Example sentence(s):
  • Bien, pero ¿cómo interactúas exactamente con este músculo? “Busca hacer una contracción de abajo hacia arriba, como si estuvieras subiendo la cremallera de un par de jeans ajustados”, explica Proulx. E

    https://www.nike.com/us/es/a/que-es-diastasis-abdominal-separacion-abdominal-durante-embarazo
Inés Manfredi
Uruguay
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search