This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Source text - Portuguese É um facto - as vendas de películas continuam a decrescer enquanto o mercado das câmaras digitais, dos telemóveis com câmara e dos serviços de impressão de fotos digitais está em grande crescimento.
Dezenas de milhões de potenciais clientes com fotos digitais guardadas em diversas formas, decidem regularmente onde e como imprimir as suas fotos da forma mais simples, rápida e barata possível.
Mesmo pessoas sem uma câmara digital recebem fotos via correio electrónico, Internet ou telemóvel e, por vezes, querem impressões com qualidade profissional, sem muitas vezes saberem onde ou como imprimi-las.
Página 3
A revolução digital está aqui e está aqui em definitivo.
Com a SnapLab você pode oferecer um serviço de impressão de fotos digitais profissional, rápido e acessível aos seus clientes em qualquer lugar, a qualquer hora!
Translation - English It's a fact - film sales continue to decline while the market for digital cameras, camera phones and digital photofinishing services is going through the roof.
Tens of millions of potential customers who have digital photos stored in one form or another regularly decide how and where they can print their photos as quickly, easily and cheaply as possible.
Even people without a digital camera receive photos via email, the Internet or on their mobile phone and sometimes want professional quality prints, without always knowing where or how to get them.
Page 3
The digital revolution is here... and it's here for good.
With SnapLab you can offer a fast, affordable and professional digital photofinishing service to your customers anywhere at any time!
Portuguese to English: Newsletter
Source text - Portuguese printing method
resolution
gradation
image pixels transferred
picture size
printing time
print capacity
paper feed method
ink supply method
interface
LCD display
print order (memory cards)
Translation - English
Método de impressão
Resolução
Gradação
Pixeis transferidos por imagem
Formato de Impressão
Velocidade de impressão
Capacidade de impressão
Método de alimentação de papel
Método de impressão
Interface
Ecrã de cristais líquidos
Ordem de impressão quando imprimir a partir de cartões de memória
Portuguese to English: Slowly, Cancer Genes Tender Their Secrets
Source text - Portuguese Há 27 anos que o Instituto Politécnico de Santarém forma profissionais competentes na área das Ciências Agrárias, Educação e Gestão e mais recentemente em Enfermagem e Ciências do Desporto. (Integração da ESEnf em 2001 e criação da ESDRM em 1998).
Situado na bonita cidade de Santarém, banhada pelo rio Tejo e a 50 minutos de Lisboa, servida por excelentes vias de comunicação, é famosa pelo seu património histórico e pelo festival de gastronomia que se realiza nos primeiros 15 dias de Outubro.
No IPS preocupamo-nos em formar profissionais capazes de autonomia e iniciativa, competentes na sua esfera profissional, mas também pessoas dedicadas, com princípios éticos e deontologia profissional. Os valores humanos são a base para um bom exercício da cidadania e o IPS fomenta e apoia as iniciativas da sua comunidade académica em actividades formativas, culturais, desportivas e de lazer.
Proporcionamos aos estudantes bom ambiente de trabalho e infraestruturas dotadas de equipamento para facilitar o seu estudo e têm à disposição bons espaços para a prática desportiva. Cada Escola dispõe de edifícios de aulas, salas de computadores, biblioteca (acesso à B-on) e rede wireless de forma a que existam as melhores condições para o desempenho das actividades lectivas, motivando e favorecendo a aprendizagem.
Translation - English Since 27 years the Polytechnic Institute of Santarém graduates qualified professionals within the areas of Agricultural Sciences, Education and Management, and most recently Nursing and Sport Sciences. (ESEnf integrated in 2001 and ESDRM created in 1998).
Located in the beautiful city of Santarém, washed by the river Tejo, at only 50 minutes away from Lisbon and provided with excellent communication feeds, it becomes famous through its historical patrimony and traditional gastronomy festival which normally takes place in the first to weeks of October.
The major concern in Polytechnic Institute of Santarém is to raise leading and self-sufficient professionals, qualified within their professional scope, as well as dedicated people with ethic and deontological professional principles. The human values are the basis to a good citizenship and PIS encourages and supports its academic initiatives in educational, cultural, sportive and leisure activities.
We offer students a good working environment and infrastructures endowed with equipment in order to facilitate their studying; furthermore students can also enjoy good spaces for sports practice. Each school disposes class buildings, computer rooms, a library (B-On acess) and wireless network in order to provide the best conditions for the performance of educational activities, through the encouragement and enhancement of learning
Spanish to Portuguese: Legendagem
Source text - Spanish KEITARO: (T) ¡Eh! (DE) Devuélvanme eso. (GS)
ANCIANOS: ¡Toma! ¡Pásamela! ¡Ahí va eso!
SHINOBU: ¿Qué es eso? / Pero... cómo te atreves...
KEITARO: Perdona, yo no... es que mi mano... tiene vida propia, mala mala y mala. (R)
SHINOBU: (1115) (G)
TAKE: 1118
KEITARO: (GS)
CHICAS 2: (T) (G)
KEITARO: (G) (SB) Me he dejado el cuaderno. Pues yo allí no vuelvo. Ya me he retrasado bastante./(ON)(G)(TAP) Me acuerdo de (DE) este camino/ (DE) cuando era pequeño venía (SB) por aquí./(SB) Y estas escaleras llevan/ (41)(OF) ...a la pensión Hinata.
TAKE: 1145
KEITARO: ¡Abuela!/(CP) ¡Abuela Hina!/(OF) ¡Soy Keitaro!/(ON) ¿Qué querrá de mí para llamarme de repente?/(CP) Debería estar buscando trabajo para irme de casa.(G)
CARTEL: TERMAS
KEITARO: (OF) ¡No me acordaba del manantial de agua caliente natural!
TAKE: 1207
KEITARO: (DE)(GS)/(10) Qué maravilla./ (ON) Si se lo pido a la abuela igual puedo quedarme aquí y no haría falta que buscara trabajo./ Vaya, hay gente alojada. (GG)
I graduated from Technology and Management School of Polytechnic Institute of Leiria in Leiria, Portugal with a 5Yrs Degree in Translation and Interpretation Studies in 2007 and a BSc Degree in Translation and Interpretation Studies in 2005, respectively. In my final graduation year I have experienced an Educational and Professional Training at the European Commission as a Translator and Linguist Student, in September 2007. At this same year I have also completed a six months Training at Radio e Televisão de Portugal (RTP – National Public TV Station), where I had the change to improve my knowledge in the most diverse translation areas such as Subtitling.
Since then I have initiated both a career as a Freelance Translator, in 2006, as well as a Translator and Interpreter within Sony PT, and in 2007 as Coordinator in Sony UK, in 2008/2009.
Since 2010 I have also been working with Hogarth Worlwide a leading agency in Transcreation and Marketing Globalization.
I’m proactive and determined. I face new situations and work experiences as a challenge and a chance to develop skills and improve my knowledge. I always do my very best to keep up with my commitments and face up my responsibilities. I believe I'm capable of providing a high standard quality service and expect no less from myself and my work.
Thank you for your time and don't hesitate to contact me for Translation or Transcreation services.
Kind regards,
Mara Martins
Keywords: Accounting, Automation & Robotics, Automation & Robotics, Automotive / Cars & Trucks, Business/Commerce (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Cinema. See more.Accounting, Automation & Robotics, Automation & Robotics, Automotive / Cars & Trucks, Business/Commerce (general), Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Cinema, Film, TV, Drama, Computers: Systems, Networks, Construction / Civil Engineering, Education / Pedagogy, Engineering: Industrial, Finance (general), General / Conversation / Greetings / Letters, Government / Politics, Human Resources, Law: Contract(s), Law: Taxation & Customs, Portuguese, computers, technology, software, localization, Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Transport / Transportation / Shipping, Transport / Transportation / Shipping, Websites, User Manuals, MP3, DVD, Video Cameras, Electronic Equipment, International Affairs/Politics, Advertising, Tourism, Telecommunications, IT texts, Newsletters, Commercial Correspondence, Chemistry, Physics, Geochemistry, Geophysics. See less.