Glossary entry

Spanish term or phrase:

desarrollo S.M.

Russian translation:

Развертка согласно модели/размерам/ чертежу на 68 мм

Added to glossary by Alexandra Cheveleva
Nov 26, 2012 19:48
11 yrs ago
Spanish term

desarrollo S.M.

Spanish to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals specification of a tube for a gel
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "desarrollo S.M.: 68 mm", приведенную на макете тубы для геля вместе с размерами тубы и кодировкой цветов. Я перевожу с английского, но, к счастью, у меня есть оригинальные документы на испанском. На английский это перевели как "development S.M.", но я подозреваю, что сокращение было не переведено, а просто скопировано из испанского.
Заранее благодарю за помощь.
Change log

Nov 26, 2012 19:57: AndriyRubashnyy changed "Language pair" from "English to Russian" to "Spanish to Russian"

Feb 4, 2013 14:50: Alexandra Cheveleva Created KOG entry

Discussion

Alexandra Cheveleva Feb 4, 2013:
Спасибо!
Tanami Nov 27, 2012:
Ну, например, " развертка для модели 68 мм". Т.е. приложенный макет выполнен для тюбика длиной 68 мм (странно, что указан некий один размер вместо объема, но раз контекста нет...).
Ekaterina Chashnikova (asker) Nov 27, 2012:
Tanami, мне нравится этот вариант. Можете предложить перевод всей фразы?
Tanami Nov 27, 2012:
Может быть, коль скоро речь о макете, SM означает según modelo - по образцу (модели, трафарету)?
Ekaterina Chashnikova (asker) Nov 27, 2012:
Любовь, спасибо за ссылку. К сожалению, контекста мало, потому что документация на сам препарат, а не на упаковку.
Lyubov Kucher Nov 26, 2012:
...возможно, это будет SM "SEMI PERMANENTE", как на http://www.seminail.com/cpes.asp?pid=194, судя по тому, что в контексте упонимаються "кодировки цветов". Очень мало контекста....
Встречается еще здесь http://www.sallymexico.com/pc/51/2196/tinte-en-crema-semi-pe...


Ekaterina Chashnikova (asker) Nov 26, 2012:
Thank you, rubiko1976!
Ekaterina Chashnikova (asker) Nov 26, 2012:
Прошу прощения, почему-то не могу поставить языковую пару "испанский-русский".

Proposed translations

56 days
Selected

Развертка согласно модели/размерам/ чертежу на 68 мм

Я встречалась с этим термином только в железнодорожном контексте, там расшифровывали según medidas. Это значит, что есть некоторый чертеж развертки на 68 мм, и все размеры данного образца соответствуют ему.

Мы переводили для заказчика "согласно чертежу на столько-то миллиметров", это был стандарт, хотя перевод не дословный. Но не исключаю, что это контекст определенной работы, а не общий.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search