Glossary entry

Russian term or phrase:

ядра коммерческих линий

English translation:

breeding nuclei [of commercially available mice strains]

Added to glossary by Elena Ivaniushina
Jul 11, 2004 12:42
19 yrs ago
Russian term

ядра коммерческих линий

Russian to English Medical Medical (general) lab mice breeding
Интересует скорее само сочетание "ядра линий" в данном контексте.

Речь идет о программе криоконсервации эмбрионов чистых линий лабораторных грызунов для медицинских исследований. Выражение встречается в тексте дважды:

(1)
Используя программу криоконсервации эмбрионов ***ядер коммерческих линий*** ... , можно эффективно быстро и экономно решить задачу необходимости повторной закупки племенного материала в США.

(2)
Приобретение и замена ***ядер племенных животных*** (это графа в таблице)

Смущает следующее. Выражение "племенное ядро" встречается в животноводстве (в английском этому соответствует "nuclear stock", но мало хитов на Гугле), причем преимущественно по отношению к крупному рогатому скоту и только по отношению к особо ценным производителям. Применительно к разведению лабораторных мышей такие понятия обычно не используются, и тем более не по отношению к эмбрионам. Мне в сети ничего аналогичного раскопать не удалось (на сайтах лабораторий, занимающихся разведением подопытных грызунов).

Поскольку я все больше прихожу к мнению, что это не специальный термин, применяющийся обычно в таком контексте, то я все более склоняюсь к тому, чтобы его заменить.

Может быть, кто-то сталкивался с подобными выражениями лично? Или если есть другие идеи...

Discussion

Natalie Jul 12, 2004:
��, ���������� ����� ���������� � �������� - ����� ������ � ������ ������� ���������� :-)))
Non-ProZ.com Jul 12, 2004:
=рассуждения (проклятая западающая клавиатура!)
Non-ProZ.com Jul 11, 2004:
Natalie, ����� ���������� ��������� �������� ���, � ����� ��� ������ � ��������, �������. �� �������, ��� ��� ����� ������� � �������� ���� ��������� ����� ��� (frozen embryos OR breeding nuclei), � � ���� ������ ��� "������� ���� ���������� �����". ���-�� � ������. ���� � ������ "������� �����", �� ��� � �������

Proposed translations

+4
17 mins
Russian term (edited): ���� ���������� �����
Selected

breeding nuclei of commercially available mice strains

Аля, это вполне нормальное выражение, вот немножно ссылок:

Mouse Genome Centre Medical Research Council, Harwell, UK
... that are available for recovery and supply (as frozen embryos or breeding nuclei). ... At present, it contains approximately 800 different stocks of mice and in ...
www.nih.gov/science/models/ mouse/resources/genome_harwell.html

Guidelines
... These stocks are available to the scientific community for the purpose of academic research, and will be supplied as frozen embryos, sperm or breeding nuclei. ...
www.mgu.har.mrc.ac.uk/facilities/fesa/guidelines/

Laboratory animals
... Using isolators or ventilated cage racks we will maintain breeding nuclei, expand animal ... Transgenic and Knockout Mice A full list of current strains, details ...
www.scanbur-bk.com/products/Lab_animals.htm

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-07-11 13:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Я понимаю, что вас тревожит. Но все очень просто. В данном конкретном случае люди хотят сэкономить на закупке нового генетического материала за валюту, поэтому они предлагают замораживать эмбрионы этого самого \"генофонда\" и не покупать новых мышей, а размораживать собственных :-) Поэтому здесь мы имеем дело с frozen embryos of OF breeding nuclei.



--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-07-11 13:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, одно of лишнее: frozen embryos OF the breeding nuclei of commercially available mice strains
Peer comment(s):

agree Marina Aleyeva : здорово
16 mins
Спасибо, Марина. Ничего особенного. У них - OR, у нас - OF. Увы, это все из серии "голь на выдумки хитра" :-(
agree mk_lab
1 hr
Спасибо :)
agree Alexandra Tussing
15 hrs
Спасибо :)
agree Martinique : По-моему, все логично и концы с концами сходятся :)
1 day 3 hrs
Спасибо :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за ссылки и за расуждения, убедили"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search