Glossary entry

Russian term or phrase:

папироса

English translation:

Russian (cardboard tube-tipped) cigarette

Added to glossary by Michael Tovbin
Jan 12, 2008 08:43
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term

папироса

Russian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs наименование товара
the text is very formal - amendment to a law.

Table reads:

сигареты из табака без фильтра (папиросы)

next position:
сигареты из табака с фильтром

I want to be as precise as possible. How to call папиросы here - 'cigarette with a cardboard holder'?

and I also suspect they mean, actually, 2 items, i.e. "сигареты без фильтра" and "папиросы".
Change log

Jan 12, 2008 19:33: Michael Tovbin Created KOG entry

Discussion

Gennady Lapardin Jan 13, 2008:
Владимир, еще вам один вариант: http://lists.essential.org/pipermail/intl-tobacco/2003q2/000...
Smoking in Russia by Robert Weissman
A papirosa is a shorter but somewhat thicker variant of an unfiltered cigarette with a short paper pipe attached.
Vladimir Dubisskiy (asker) Jan 12, 2008:
Спасибо всем за обмен мнениями - даже не ожидал столь горячей дискуссии. Интересно, что в укр.яз. "папироса"="цигарка". Тогда с украинского на англ. (если оставить "Russian") выйдет совсем экзотично :-)), какя-нибудь Russian tsygarka :-))
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
Вы так аппетитно все разъяснили, что очень тянет все сразу попробовать. Спасибо!
Vladimir Dubisskiy (asker) Jan 12, 2008:
To Angela Greenfield: сигарет без фильтра много разных и в разных странах: те же французские "Галуаз", или кубинские "Партагас" (это по старой памяти, когда сам курил :-)) Это сигарета без фильтра. У папирос (много сортов было)-трубочка из толстой бумаги чуть больше чем на полдлины и табак в остатке. Дым охлаждается, проходя по "воздушному фильтру"-трубочке. Разная конструкция :-))
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
Мои курящие коллеги (я имею в виду здесь, в США), похоже, папиросами называют сигарету без фильтра, вставленную в мундштук. Могу ошибаться, конечно.
Irena Daniluk Jan 12, 2008:
Angela - 'papirosy' and non-filter cigarettes are different, that's the point. U can see that in the links provided in my explanation, also in serious reports they use "Russian" to describe 'papirosy' type of non-filter cigarettes (Michael described it ;)
Irena Daniluk Jan 12, 2008:
David - I can assure you there are no 'papirosy' made in Poland - yes, we do have 'papierosy', but that's Polish for regular cigarettes. "Bielomorkanal" which I remember as sth very specific to Russia/ Soviet Union, are very exotic for us as well.
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
Владимир, Михаил, я только что с местными курильщиками папирос пообщалась. Они не разделяют папиросы и сигареты без фильтра. Для них это одно и то же. А в чем разница между ними?
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
Michael, I am not trying to be abrasive, but you live in the US. Go to any corner store and see for yourself.
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
It is relevant because Russian is not part of the name of non-filter cigarettes. That's how.
Michael Tovbin Jan 12, 2008:
And this is relevant how? I repeat, "Russian" in this case is part of the proper name. It is not a reference to origin. There is no apparent logic to the name. It just is. Besides, there is a world of difference between non-filters and cardboard tips.
Angela Greenfield Jan 12, 2008:
there are non-filter cigarettes in the US and we don't consider them Russian. In fact, Italians consider them very Intalian :-)
Michael Tovbin Jan 12, 2008:
This sort of logic is faulty because "Russian" is part of the proper name, like Irish Cream. What about Irish Cream made in the Netherlands or English muffins baked in Moscow?
David Knowles Jan 12, 2008:
I also think they mean something like "non-filter cigarettes, including papirosy". I can't see the point of adding "Russian", because papirosy are inevitably Russian (or Russian style) and it would confuse. What about papirosy made in Belarus or Poland?

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Russian (cardboard tube-tipped) cigarette

-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-12 08:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

just drop "Russian" and use the rest of it
Note from asker:
Thank you, Michael! How to avoid using 'Russian' here? I prefer not to use 'Russian' (context. considerations).Thank you!
Thanks again!
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy
11 mins
agree koundelev
27 mins
neutral Christo Metschkaroff : An "Egyptian cigarette" refers to the tabacco blend the cigarette is made of - Egyptian , Oriental, American blends refer to the ingredients (different tabaccos - Virginia, Burley, Djebel, Basma, etc.) No Russian, American, Italian, etc. cigarettes!!!
7 days
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2005074696 http://www.artoftheprint.com/artistpages/janes_violeta_black... http://www.freepatentsonline.com/4073300.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I will go with 'cardboard holder (or 'tube-tipped) cigarette'. Thanks!"
+1
8 mins

cigarettes without a filter (papirosa)

сигареты из табака без фильтра (папиросы) - cigarettes without a filter (papirosa)

http://en.wikipedia.org/wiki/Belomorkanal_(cigarette)

сигареты из табака с фильтром - cigarettes with a filter

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2008-01-12 09:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Если надо отразить три ТРИ типа, то я написал бы так:

сигареты без фильтра - cigarettes without a filter
сигареты с фильтром - cigarettes with a filter
папиросы - papirosy

Насколько я знаю, папиросы - нечто специфическое, не имеющее зарубежного аналога, так что лучше прямо так буквально - papirosy, либо можно встаивть пояснение в скобках:

papirosy (cigarettes without a filter and with holder)

Note from asker:
нюанс в том, что в русском ведь есть "сигареты без фильтра", "сигареты с фильтром" и "папиросы". Тут, получается надо отразить (далее по тексту) все ТРИ типа. В английском получается два раза "cigarettes without a filter"...
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
40 mins

cigarette with a cardboard holder

Ваш вариант. Кстати, в своё время выпускались и папиросы с фильтром, так что фильтр - не основное отличие. Их основное отличие - табаком не заполнена вся длина изделия, а только гильза. Основное отличие - "cardboard holder". А папиросы выпускались в своё время и в других странах - попробую поискать.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-01-12 09:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

mouthpiece cigarete(s) with a cardboard holder (papirosy)

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3831797_1_2

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-01-12 09:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, TYPO - mouthpiece cigaretTe(s) with a cardboard holder (papirosy)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-12 09:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

Даже точнее для Вашего контекста, наверное, будет:

"cardboard mouthpiece cigarettes (papirosy)"

Interfax Russia & CIS Business Law Weekly. | Labor & Employment ...- [ Перевести эту страницу ]... of 45 rubles per 1000 plus 5% of the maximal price but at least 60 rubles per 1000 will be levied on non-filter and cardboard mouthpiece cigarettes. ...
www.allbusiness.com/legal/3955250-1.html - 212k - Сохранено в кэше - Похожие страницы - Записать

CDI Russia 23 April 1999- [ Перевести эту страницу ]The document in particular calls for banning the output, marketing and import of cigarettes and cardboard mouthpiece cigarettes [dubbed 'papirosa' in this ...
www.cdi.org/russia/apr2399.html
Something went wrong...
+1
1 hr

cigarette

Папироса - a cigarette. The normal cigarette consists of a cigarette and a filter (single, dual, combined). The reference www.hauni.de describes in large the entire process of cigarette making and tabacco processing
Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : Before there were filter tips, most people would have said that a non-filter cigarette was "normal". So some additional qualifiers are required./See multiple references to "Egyptian cigarettes" in Agatha Christie, for example. Your English is better?
3 hrs
A cigarette is a cigarette! There are no Russian, Italia, French, Cuban, etc. cigarettes :-) - see A. Greenfield's and M.A. Bayraktar's explanations. An additional qualifier is "filter", so there are "cigarettes" and "filter cigarettes", nothing more!
agree palilula (X) : I agree with Metschkaroff because cigarettes that have have filters are named filter cigarettes.
11 hrs
There are 2 types of cigarettes - cigarette, and filter cigarette. Any other (unknown to the public) types? I'm very curious about this fact ....
Something went wrong...
7 hrs

plain cigarette

Generally;

сигареты из табака без фильтра : Plain Cigarettes

сигареты из табака с фильтром: Filtered Cigarettes

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="filtered cigarettes...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-12 15:57:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tobaccoasia.com/archive/9902/current/features/fe3...

"This means we see a switch from plain cigarettes to filter ones, and from cheaper filtered cigarettes to more expensive, higher quality filter cigarettes,"


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-12 16:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

As for "papirosy" I think the authors wrote it for Russian's best understanding the term. Because it has been written in brackets
Something went wrong...
+3
6 mins

Russian non-filter cigarettes (papirosy)

http://tinyurl.com/2xxcz3

in plural, of course ;)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-12 08:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

I think they mean:

non-filter cigarettes (papirosy)
filter cigarettes

(ex-smoker here ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-01-12 09:03:54 GMT)
--------------------------------------------------

As you can see from the link, "papirosy" seems the only solution then...
Perhaps :
- papirosy (a type of non-filter cigarettes), thus avoiding "Russian"?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-12 16:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

And in fact translation here depends largely on the client.
papirosy (Russian style non-filter cigarettes) - would be an option as well, or simply 'papirosy' if the client is in Russia and might have seen Belomorkanal (do they still make them? ;-) )
I think Michaels' and Sergey's descriptions could be useful as well. Good luck :-)
Note from asker:
Thank you! But there are, actually, 'non-filter cigarettes'; 'papirosy' (non-filter too, but of other kind), and filre cigarettes... I am trying to find a certain clear (and formal) term for 'papirosy' (and without using 'Russian'). Thank you.
Peer comment(s):

agree David Knowles : Without "Russian". A literal translation is inevitable here, even if it retains the ambiguity.
5 mins
thank you, I added "Russian" since 'papirosy" do differ from e.g. Spanish or Polish non-filter cigarettes. Perhaps "Russian type"?
agree Karolina Suliokiene
1 hr
thanks
agree Angela Greenfield : I would drop Russian.
6 hrs
spasibo :-)
Something went wrong...
8 hrs

cardboard tube butted cigarette

Russian is important because to the best of my knowledge papirosa is a Russian invention and have never been widely used in any other country
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search