Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
суточник
English translation:
short-term prisoner
Added to glossary by
David Knowles
Aug 22, 2011 04:00
12 yrs ago
Russian term
суточник
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
From a discussion on prison conditions: (apparently, a term for a sort of criminal)
В 1838 году рабочий дом переименовали в арестантскую роту. Она была прообразом изолятора временного содержания. Там находились люди, которых сейчас обыкновенно называют «суточниками». Держали их в заключении недолго, выводя на ежедневные общественно-полезные работы.
В 1838 году рабочий дом переименовали в арестантскую роту. Она была прообразом изолятора временного содержания. Там находились люди, которых сейчас обыкновенно называют «суточниками». Держали их в заключении недолго, выводя на ежедневные общественно-полезные работы.
Proposed translations
(English)
4 +3 | short-term prisoner | David Knowles |
Change log
Aug 26, 2011 07:49: David Knowles Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
short-term prisoner
It's either that or "sutochnik". There's an explanation, so whatever you call them doesn't matter too much.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Those were also known as "ukazniki" - derived from"ukaz" a long forgotten executive order which gave local police (Militia) powers to detain and send to forced labour people for smaller offences of the misdeamenor kind like "drunk and disorderly" in a public place, or (more importantly) no known place of domicle or employment.
Maybe a "vagrant" will do? If you can twist it somehow into a criminal offence. Although I'll admit it's a bit of a srtetch.