Glossary entry

română term or phrase:

adresa

engleză translation:

skill/dexterity/sleight of hand

Added to glossary by valhalla55
Sep 6, 2004 12:50
19 yrs ago
5 viewers *
română term

adresa

din română în engleză Artă/Literatură Poezie şi literatură
Any good ideas how to translate "adresa" in this context? It is about a gecko (small lizard): "Are o neinchipuita adresa in vanatoarea de muste. Face pe bibeloul de portelan, tencuit acolo pe tavan...Musca socotind-o drept lucru neinsufletit, se aseaza la odihna prin apropiere..."

Discussion

Non-ProZ.com Sep 6, 2004:
pai nici mie...de aceea intreb :-)
Elvira Stoianov Sep 6, 2004:
mie nici in romaneste nu imi suna bine

Proposed translations

+5
10 minute
Selected

skill/dexterity/sleight of hand

"adresa" trebuie sa fie un frantuzism pentru "indemanare".
Peer comment(s):

agree Lydia Molea : skill or dexterity
2 minute
agree Mihai Badea (X) : intr-adevar, "adresse" din franceza = indemanare, dexteritate, abilitate
6 minute
agree Aleksandra Gjoreska
6 minute
agree Gabrielle Weatherhead
24 minute
agree Paula Dana Szabados
5 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
-1
10 minute

fame

As Elvira was saying, it is not very obvious what it means in Romanian, but I think "fame" (or "reputation") would be a possible solution.
Peer comment(s):

disagree Petre Muresan : nu are legatura
2 ore
Am dat deja "agree" unui alt raspuns, chiar cu explicatia pe care observ ca ati reluat-o si dumneavoastra.
Something went wrong...
13 minute

approach

approach

ca sa dau si eu cu presupusul ;)
Something went wrong...
2 ore

adroitness

adresa vine din lb. fra. - adresse = precizie, dexteritate, indemanare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search