Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
入床 操作
English translation:
procedure for bed entry
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-11 01:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 7, 2014 08:03
10 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
入床 操作
Japanese to English
Medical
Medical: Health Care
This term occurs in a software specs document for a hospital device (monitor that displays pulse rate, etc.)
(Run) medical checkup operation is one interpretation, but I would like a more specific term.
Has anyone come across such a term before?
(Run) medical checkup operation is one interpretation, but I would like a more specific term.
Has anyone come across such a term before?
Proposed translations
(English)
3 +2 | procedure for bed entry | David Gibney |
2 | can be used with patients confined to their bed | Eirik Birkeland |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
procedure for bed entry
In the absence of more context I would go with something like 'process/operation/procedure for bed entry/admission'
I am assuming that this is the procedure used when the is first put in bed as opposed to the normal running of the monitor when the patient is in bed (臥床/就床) and hooked up.
I am assuming that this is the procedure used when the is first put in bed as opposed to the normal running of the monitor when the patient is in bed (臥床/就床) and hooked up.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks David :) and the link is spot on Kayoko san :) many thanks both of you! "
35 mins
Japanese term (edited):
入床操作
can be used with patients confined to their bed
Are these written together without a space as 入床操作? I think 入床 is simplified writing of 臥床 'confined to bed', which is the antonym of 離床'out-of-bed'. Taken together then, perhaps the equipment in question can be used while the patient is 'in bed'?
入床操作 "can be used on patient while patient is confined to bed" (as opposed to standing or sitting.) Or maybe this doesn't make sense in the context? See references.
入床操作 "can be used on patient while patient is confined to bed" (as opposed to standing or sitting.) Or maybe this doesn't make sense in the context? See references.
Reference comments
16 mins
Something went wrong...