Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
batillage
Romanian translation:
clipocit de apă
Added to glossary by
Claudia Anda-Maria Halas
May 2, 2008 12:34
16 yrs ago
French term
batillage
French to Romanian
Art/Literary
Linguistics
alt substantiv. nu am mai mult context
Proposed translations
(Romanian)
4 | clipocit de apă | Monica Tuduce |
Change log
May 2, 2008 13:27: Claudia Anda-Maria Halas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/644314">Claudia Anda-Maria Halas's</a> old entry - "batillage"" to ""clipocit de apă""
Proposed translations
6 mins
Selected
clipocit de apă
Aceeaşi sursă
+ Granddic
batillage n. m.
Équivalent(s)
English wake wave
.
Définition :
Battement des vagues contre les rives d'un cours d'eau, produit par le remous des navires et provoquant une érosion des berges.
+ Granddic
batillage n. m.
Équivalent(s)
English wake wave
.
Définition :
Battement des vagues contre les rives d'un cours d'eau, produit par le remous des navires et provoquant une érosion des berges.
Peer comment(s):
agree |
corina hancianu
6 mins
|
disagree |
ClaudiaDragomir
: de data asta Monica nu pot fi de acord cu tine; clipocit inseamna "A produce un zgomot lin, continuu şi plăcut; a murmura; a susura; a şopoti"; aici nu e vorba de asa ceva, pentru ca se vorbeste despre eroziunea valurilor, care nu este usoara, lina.
5 hrs
|
Nu pot să fiu în dezacord cu tine, cuvântul are şi sensul indicat de tine şi acesta de „Oscillation de faible amplitude d'un plan d'eau.” Dar fără context, e maximum.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
Discussion
Valurile reprezintă principala formă de mişcare a apelor marine (în condiţii normale este de câţiva metri). În zona de ţărm, valurile se manifestă prin trei procese:
* izbire sau abraziune (efectele sunt deosebit de însemnate la ţărmurile înalte unde determină slăbirea şi smulgerea bucăţilor de rocă, crearea de scobituri la baza falezelor – marmite şi în final retragerea falezelor şi extinderea platformei litorale);