Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
We are one.
Turkish translation:
Tek yüreğiz.
Added to glossary by
ATIL KAYHAN
Jan 13, 2015 20:36
9 yrs ago
1 viewer *
English term
We are one.
English to Turkish
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Son zamanlardaki terörist saldirilari üzerine ProZ forumlarinda Fransa'dan bir üye bu ifadeyi olasi tüm dillerde yazmak istiyormus. Forumda ona Türkçe bir ifade önermeden önce herkesin fikrini almak iyi olur, diye düsündüm. Bence süslü sözcükler kullanmadan basit olarak bunu çevirebiliriz. Ama nasil?
Aklimdan "Biz biriz." demek geçti ama nedense kulagima pek iyi gelmedi. Önemli olan çogunlugun düsüncesi bence.
Aklimdan "Biz biriz." demek geçti ama nedense kulagima pek iyi gelmedi. Önemli olan çogunlugun düsüncesi bence.
Proposed translations
(Turkish)
4 +3 | tek yüreğiz | Zeki Güler |
5 | hepimiz biriz. | Nigar Mancini |
4 | Tek yürek | Tuncer ÖZ |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
tek yüreğiz
O duyguyu ancak böyle, sloganvari bir ifade yansıtabilir diye dşünüyorum.
Selamlar,
Selamlar,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi."
27 mins
Tek yürek
Tam tercümesi değil ama uygun olabilir.
16 hrs
hepimiz biriz.
Başka bir öneri...
Something went wrong...