Glossary entry

English term or phrase:

add on sales

Romanian translation:

Vanzare complementară/derivată

Added to glossary by Mihaela Dinu
Jan 3, 2011 22:51
13 yrs ago
16 viewers *
English term

add on sales

English to Romanian Marketing Marketing training pentru personalul din magazine
nu am context, este doar un titlu.
am gasit ca inseamna "Promotion and sale of additional goods or services to a recent buyer, such as selling seat covers or an extended warranty to someone who recently purchased an automobile; also called loading" dar exista vreun termen consacrat in romana?
Thanks
Proposed translations (Romanian)
4 +6 Vanzare complementară/derivată
3 +2 vânzare complementară

Proposed translations

+6
19 mins
Selected

Vanzare complementară/derivată

Tradus ad literam, "add on sale" ar însemna "vânzare adăugată pe/peste", adică "vânzare adaos". Nu e vreo etimologie fabuloasa.

Propun "vânzare complementara". E mai bine decât "suplimentara", pentru ca aduce ideea de completare/urmărire a unei vânzări deja efectuate.

Alte variante:
"vânzare de completare"
"vânzare derivată"
"vânzare conjugată"
"vânzare antrenată" (de vânzarea anterioară)
"vânzare în adiție"
"vânzare de urmărire"

Etc., etc. Variante pot fi multiple.

Am văzut ca, în situații similare, francezii folosesc "complementaire".

Un an bun!
Peer comment(s):

agree Mihai Badea (X)
1 min
Multumesc. Un an nou fericit!
agree George C.
8 hrs
Multumesc. La multi ani!
agree Cristina Bolohan
9 hrs
Multumesc. La multi ani!
agree RODICA CIOBANU
11 hrs
Multumesc, Rodi!
agree Iosif JUHASZ
1 day 20 hrs
Multumesc, Iosif!
agree Tradeuro Language Services
5 days
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
+2
20 mins
English term (edited): add-on sale

vânzare complementară

Nu cred că există un termen consacrat în română.

Într-un dicţionar online (http://dictionare.4rev.net/?SearchBox=ale&Dictionary_base=0&... se propune "vânzare cumulativă". Mie "complementară" mi se pare mai precis fiindcă este vorba de un serviciu/produs care completează produsul/serviciul principal.
Peer comment(s):

agree Midland Productions : Da, nici "vânzare cumulativă" nu mi se pare rău, deşi "complementară"este mai precisă. Pana la urma, terminologia este o convenţie de uz.
4 mins
agree RODICA CIOBANU
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search