Jan 22, 2002 19:41
22 yrs ago
1 viewer *
English term
Tongue and cheek
English to Danish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
fashion
Subtitling of a fashion show:
That dress is reallt tongue and cheek.
That dress is reallt tongue and cheek.
Proposed translations
(Danish)
5 +2 | fræk / frækhed | lone (X) |
5 | Med et glimt i øjet! | Michael Tettinek |
4 | ironisk | rfrankling (X) |
4 | lidt uartigt. | Suzanne Blangsted (X) |
4 | ikke alvorlig ment, en bagtanke med, lidt af en vittighed | Yngve Roennike |
4 | Comment | Yngve Roennike |
Proposed translations
+2
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvor flot, tak.
Kate"
1 hr
ironisk
Tongue-in-cheek betyder "ironisk".
2 hrs
lidt uartigt.
I believe you mean - tongue in cheek and not tongue and cheek. In the US the tongue in cheek signifies something is naughty, i.e. fjollet eller pjanket.
Peer comment(s):
neutral |
Lota
: not naughty, just not what it appears to be, a little bit of a spite, "to show them". But naughty? Not sure in what sense. :)
5 hrs
|
3 hrs
Med et glimt i øjet!
If the proper English phrase is tongue in cheek, the appropriate Danish translation must be med et glimt i øjet!
5 hrs
ikke alvorlig ment, en bagtanke med, lidt af en vittighed
Alt ifølge mine tyske og hollandske ordbøger adapteret for dansk.
1 day 1 hr
Comment
I don't get it, what has tongue-in-cheek got to do with freshness, eller frækhed, eller vovethet for nu at skifte til dansk. Cheeky and the requested term are not synonymous.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-23 23:53:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I guess you could say that tongue and cheek is tongue-in-cheek for tongue-in-cheek.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-24 02:40:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Maybe thong and cheek was what was really meant :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-23 23:53:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I guess you could say that tongue and cheek is tongue-in-cheek for tongue-in-cheek.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-24 02:40:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Maybe thong and cheek was what was really meant :-)
Something went wrong...