Glossary entry (derived from question below)
Aug 8, 2006 08:42
17 yrs ago
Arabic term
اشكم اوپاشي
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
أغنية أطفال
This is a name of an Iraqi kids' folk song sung while playing something similar to Tug of War. I am not sure if it is Arabic (at least the name). If anyone is familiar with the song, would you please tell me what the title means. I only have the following transliteration of the lyrics:
Ash-kom ba-she
Ya-hul yi-dji-ni
Khel-yi-dji yem-mi
El-we-reh gid-dam
Ash-kom ba-she
Ya-hul yi-dji-ni
Khel-yi-dji yem-mi
El-we-reh gid-dam
Proposed translations
(English)
5 | strike on head | zax |
4 | باشي = رأس / رأس (شيئ ما) أو رأس أشكم ) | Rajaa Aquil |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
strike on head
makes who comes near me upsidedown.
اشكم باشي (ياهول) نخلي ييجي يمي الوراء قدام
اشكم باشي (ياهول) نخلي ييجي يمي الوراء قدام
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, mate. Can you tell me which area and what accent is that?"
15 hrs
باشي = رأس / رأس (شيئ ما) أو رأس أشكم )
I think this term is borrowed from Turkish- Bash or (bas, with a accent mark under the [s] to make it [sh]) as in Turkish writing, means (head)-
Discussion