Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
S/N. Vuelta
English translation:
[not numbered], verso
Added to glossary by
Robert Carter
Jan 20, 2023 12:48
1 yr ago
32 viewers *
Spanish term
S/N. Vuelta
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Hello, I am translating a Mexican birth certificate that states the following in Spanish, "A La Foja Numero S/N. Vuelta."
I have seen S/N before, and I believe it means sin numero or without number. I am wondering if the correct translation to English from Spanish would be "without a number on back (or on the reverse)"?
Any help you can provide is appreciated!
I have seen S/N before, and I believe it means sin numero or without number. I am wondering if the correct translation to English from Spanish would be "without a number on back (or on the reverse)"?
Any help you can provide is appreciated!
Proposed translations
(English)
4 +8 | [not numbered], verso | Robert Carter |
4 -1 | S/N. Vuelta | Paul Ryan |
Change log
Jan 20, 2023 12:48: Yana Dovgopol changed "Term asked" from "\"S/N. Vuelta\" in Mexican Birth Certificate" to "S/N. Vuelta"
Jan 20, 2023 12:48: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jan 20, 2023 12:48: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 3, 2023 04:57: Robert Carter Created KOG entry
Proposed translations
+8
56 mins
Selected
[not numbered], verso
It's not an address.
It should read something like "On the reverse of an unnumbered sheet" or "On folio [not numbered], verso".
"Some people may well have the custom of calling "fojas" pages and "folios" folios, but if so it is an arbitrary custom with no logical basis. "Page" is a mistranslation of "foja". "Foja" (an archaic spelling of "hoja") and "folio" are synonyms; the difference is usage is pure convention. A foja is not a page, because fojas are foliated (one number per sheet) not paginated (one number per page or side of the sheet).
…
"Page 34 verso" (verso is the English equivalent of vuelta) is nonsensical; a page doesn't have a reverse side."
Charles Davis, https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/49...
It should read something like "On the reverse of an unnumbered sheet" or "On folio [not numbered], verso".
"Some people may well have the custom of calling "fojas" pages and "folios" folios, but if so it is an arbitrary custom with no logical basis. "Page" is a mistranslation of "foja". "Foja" (an archaic spelling of "hoja") and "folio" are synonyms; the difference is usage is pure convention. A foja is not a page, because fojas are foliated (one number per sheet) not paginated (one number per page or side of the sheet).
…
"Page 34 verso" (verso is the English equivalent of vuelta) is nonsensical; a page doesn't have a reverse side."
Charles Davis, https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/49...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
16 mins
S/N. Vuelta
It's an address.
Peer comment(s):
agree |
Hernan Casasbuenas
: Address should not be translated (it does mean "sin número")
17 mins
|
disagree |
Joss Heywood
: It's not an address
46 mins
|
disagree |
Mary Gardner Hume
: Noy an address
3 hrs
|
Something went wrong...