Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
H. Comité
English translation:
(Honorable) Committee
Added to glossary by
Hollie Lanyon
Apr 2, 2014 18:26
10 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
H. Comité
Spanish to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Clinical trials
"...este H. Comité ha dicho que..."
“…aprobación por parte de este H. Comité fue concedida...”
“…si no existe ningún impedimento por parte de su H. Comité de Etica…”
I have seen this used in other committees outside of clinical trials, e.g. H. Comité de Transparencia y Acceso a la Información, but I can't work out what the "H." stands for.
“…aprobación por parte de este H. Comité fue concedida...”
“…si no existe ningún impedimento por parte de su H. Comité de Etica…”
I have seen this used in other committees outside of clinical trials, e.g. H. Comité de Transparencia y Acceso a la Información, but I can't work out what the "H." stands for.
Proposed translations
(English)
3 +6 | Honorable | Helena Chavarria |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
Honorable
'H' is normally 'Honorable', but you might prefer not to translate it.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-04-02 18:32:30 GMT)
--------------------------------------------------
In the UK, it would be 'Honourable'.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-04-02 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Spanish-speaking countries often use terms like 'Don', 'Ilustrísimo', 'Honorable', 'Licenciado', etc., which sound strange in English and are often omitted in translations.
I remember a discussion here a while ago on the use of 'Don'.
http://www.tepic.gob.mx/transparencia/docs/convenios/conveni...
In the reference below, you'll find 'Honorable' in the last paragraph on page two.
http://www.tepic.gob.mx/transparencia/docs/convenios/conveni...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-04-02 18:32:30 GMT)
--------------------------------------------------
In the UK, it would be 'Honourable'.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-04-02 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Spanish-speaking countries often use terms like 'Don', 'Ilustrísimo', 'Honorable', 'Licenciado', etc., which sound strange in English and are often omitted in translations.
I remember a discussion here a while ago on the use of 'Don'.
http://www.tepic.gob.mx/transparencia/docs/convenios/conveni...
In the reference below, you'll find 'Honorable' in the last paragraph on page two.
http://www.tepic.gob.mx/transparencia/docs/convenios/conveni...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help Helena!"
Something went wrong...