Jan 15, 2014 09:29
10 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

megitélésromlás

Hungarian to German Law/Patents Law (general)
Szitén eltekintettünk attól, hogy a partnereknek lassabban, kisebb kapacitással tudtunk termelni és ezzel kapcsolatban esetlegesen megjelenö megitélésromlás miatti kár sem jelenik meg a kártérités osszegében.

Konnte nichts finden.

Danke
Proposed translations (German)
4 +1 Beurteilungsdefizit
4 +1 Imageschaden

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Beurteilungsdefizit

de szerintem többféleképpen is körül lehet írni, pl.
an Beurteilung einbüßen
...Schaden aufgrund einer schlechteren Beurteilung/Bewertung bei den Partneren...
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : Vagy "Beurteilungsverlust": www.hrm.uzh.ch/static/fdb/.../sa_yvonne_oswald.pdf
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs

Imageschaden

Die "Beurteilung" = der Gesamteindruck = das Image ist beeinträchtigt ;)

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2014-01-15 17:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

wegen eines eventuellen Imageschadens...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2014-01-16 05:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

ausführlicher unten bei der Bemerkung von András
Peer comment(s):

neutral Andras Mohay (X) : = HU imázsromlás (tágabb értelmű) - A kérdés inkább erre vonatkozik: "piaci megítélés romlása" ~ "romló piaci megítélés"
57 mins
wegen eines eventuellen Imageschadens bei den Geschäftspartnern aufgrund verlangsamter Auftragsabwicklung mit verminderter Produktionskapazität
agree CHelle : Das trifft es m.E. genau.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search