Glossary entry

Japanese term or phrase:

当て馬

English translation:

a bluff

Added to glossary by David Higbee-Teves
Mar 9, 2011 01:08
13 yrs ago
Japanese term

当て馬

Japanese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
This is from a document explaining the parts supply decisions of a manufacturing company. Here is the phrase it was taken from:

X社にY社の価格への不信感はなく、Z社の相見積もりはX社内妥当性説明用の当て馬と判明。

I'm having a hard time wording this naturally in English, mostly because of the above term, but basically is this saying that X company really has no problem with Y company's estimate, and it's merely using Z company's estimate (which is presumably higher) in order to justify the first estimate to internal decision makers?

Thanks in advance for your help!

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

bluff, tentative or stalking quotation

「当て馬」とは相手の様子や手の内を知るために仮に出す手口、モノやヒトという意味で、この場合は見積りにかかっているので上記の訳になりますが、うまく当てはまるように文章を考えたらいいかと思います。
Peer comment(s):

agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+4
1 hr

quote for comparison or negotiation purpose

I think in this scenario Company X already decided to go with Company Y. However, X also asked Z to submit a quote. If Z's price is higher than Y's, no problem. If Z's price is lower than Y's, then X can negotiate with Y using Z's quote.
Peer comment(s):

agree Tomoyuki Kono
3 hrs
agree saitoh : The explanation would be correct for this context.
6 hrs
agree Hidenori Nakamura
9 hrs
agree Amy Dunn
23 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

a validation tool

For the meaning of 当て馬, see:
http://zokugo-dict.com/01a/ateuma.htm

I would read the phrase the same way as you do. Z company's estimate was used for the purpose of affirmation of Y company's. It appears that there was an actual estimate from Z, which is not deceptive.

If Z company's estimate was used for the means of bargaining, it would be translated as 'a bargaining tool' instead.
Peer comment(s):

agree Hidetoshi kudo : actually fits well... No bargaining implied in this text. Just for X's in-house decision making.
8 hrs
Something went wrong...
2 hrs

preparatory move/device/manoeuver

当て馬 is defined as "confronting a mare with a stallion to test readiness to mate" and "preparatory move" (which applies in this case). [Source: Nelson’s Japanese Character Dictionary.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search