https://ces.proz.com/kudoz/english-to-czech/poetry-literature/5660848-fetchez-la-vache.html?paging=y
Sep 18, 2014 13:51
10 yrs ago
angličtina term

fetchez la vache

angličtina -> čeština Jiný Poezie & literatura zmrzlina
Vermonty Python™

When they’re not pining for the fjords or playing “wink wink, nudge nudge,”
Vermonty Python fans most love to “fetchez la vache” – especially vaches made of fudge.

Vím, co to znamená, ale jak to má souvislost s tou zmrzlinou? že jako vyzobávají z té zmrzliny nějaké karamelové kravičky? Já už z toho asi omarodím :-)

díky!

Discussion

Ales Horak (asker) Sep 19, 2014:
Děkuji všem za váš čas (s obdivem k vašim pátracím schopnostem), Renato, to fetchez jste rozluštila vy, tak si to prosím dejte do odpovědi.
Zákazníkovi jsem vše již odevzdal, jen čekám na e-mail typu:

Hello Ales,
Oh, look what you have done.
Hannah Geiger (X) Sep 18, 2014:
to by měli v tělesné výchově hodně batíků...:)
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
To by měli v rámci mléčné výživy zavést do škol na svačiny...
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
tak máte pravdu, kdo by tohle teda řekl? :-)

Who thought of the Ben & Jerry's flavor Black & Tan? I mean, really. Cream stout and chocolate? Yick. Vermonty Python, though, is excellent--and since the fudge cows are moisture-resistant, you and your significant other can flick them at one another. You can even make the little cow say, in a squeaky little cow voice, "I don't know!" before you flip it across the table with an "AAAAAAUUUUUGH!!"
Hannah Geiger (X) Sep 18, 2014:
Stát Vermont je proslavený pěstováním krav, hlavně Holstein cows. Catch the cow, nejlíp se jim líbí když chytějí krávu čokoládovou a ne pravou. To je myšlenka, ne překlad.
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Tak to byste měl vidět naše kluky, co dokážou s karamelkami v karamelové zmrzlině...
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
já teda nevím, to by se mi ta kravička asi přilepila na prsty, než bych ji hodil :-)
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Však to taky není zmrzlina Monty Python, ale Vermonty Python.
A není tedy možné, že ti fanoušci po sobě ty kravičky hážou?
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
jo, to vím, že katapultují krávu, jenomže to by pak nepasovalo na tu zmrzlinu
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Tak ještě jinak:
Povel k dobytí hradu - Monty Python a Svatý Grál:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fetchez la va...
Hannah Geiger (X) Sep 18, 2014:
já myslím, že ta Pythonská kráva je tahle
https://www.youtube.com/watch?v=YV0LGMGuLN0
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
bude to asi skutečně čokoláda, klient má na stránkách:
Chocolate Ice Cream with Gooey Marshmallow Swirls, Caramel Swirls & Fudge Fish
Čokoládová zmrzlina s marshmallows, karamelovými hoblinkami a čokoládovými kousky ve tvaru rybiček
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
Já vím, kdybych nebyl sám sobě šéf, tak bych se roztrhl... moje pracovní tempo je 2 verše za hodinu - naštěstí je jich tam celkem 8.
Markéta Demlová MITI Sep 18, 2014:
Já myslím, Aleši, že ty slovní hříčky můžete překládat mnohem volněji. "Stýská se jim po fjordech", protože v té scénce Monty Pythonů pán reklamuje mrtvého papouška, který je údajně druh "Norwegian blue"; "fetchez la vache" mi zase přijde jako variace na "cherchez la famme"... A jak jste přišli na ty Iry? Každopádně vám tuhle práci nezávidím :-)
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Nudge, Nudge, Think, Think! Tak to je to název pojednání o Monty Pythons a filozofii.
http://www.daemon.cz/kniha/15624/schilbrack-kevin---carroll-...
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
jo, super, a ty špičky - kravičky teda nechám

moc jste mi pomohla

také díky Markétě, já jsem došel ke karamelu rovněž
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Monty Python Tady je ta písnička česky a anglicky
http://preklady-textu.com/pisen/ukazat/1052312/monty-python/...
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Jo, chápu, Vy myslíte, jako že upínají své myšlenky k fjordům. Hm. Tak to jo. Třeba "když nepějí o fjordech anebo se nešpičkují,
....."
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
Nene, to je jiná zmrzlina, já myslím, že jde o Monty Python, těm se prý nějak stýská po fjordech (viz googling) a taky jejich scénka nudge nudge prý o ničem nebo s narážkami
Markéta Demlová MITI Sep 18, 2014:
Fudge je spíš karamel, dělá se z mléka, cukru a másla.
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Je zvláštní, že píšou o fjordech, těch moc v Irsku není. Nemůže to mít nějaký spešl význam? A myslím, že nejde o stýskání, spíš, že tam prostě jsou. Pin for je trávit dlouhou dobu, tvrdnout... Něco v tom smyslu. Co by tam mohli dělat? Co dělaj Irové u vody? Tedy - jde pořád o Irsko, doufám.
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
V tom odkazu, co jsem poslala, jsou cow-shaped chocolate pieces
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
to fudge cows jsou čokoládové? já pořád nevím, co je to to fudge, už googlím asi půl dne, není to karamel? A myslíte, že nudge nudge wink wink se dá přeložit jako špičkovat, aby to sedělo na ty kravičky? Díky!

Když se jim nestýská po fjordech nebo nedělají někomu špičky,
fanoušci Vermonty Python nejraději vyzobávají karamelové kravičky.

Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
To ne, myslím v názvu zmrzliny nebo čeho.
V té veršovance už jste si to vyřešil sám, to vyzobávání sedí.
Ales Horak (asker) Sep 18, 2014:
v básni nechat "fetchez la vache"? to asi Češi moc nepoberou
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Název nechat v originále a lehce dovysvětlit Zvlášť, když jde zároveň o název písničky.
A vážně to jsou malé čokoládové kravičky
Diskuze, jestli jsou vhodnější do zmrzliny čokoládové kravičky nebo papoušci
http://boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php?t=373532
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Aha, tak to je název písničky. A nejspíš jde o karamelky. Ty mě ve zmrzlině děsně iritují.
Renata Mlikovska Sep 18, 2014:
Vache může být taky hovězí nebo policajt... :-)

Proposed translations

21 h
Selected

vrhat krávu / zde: cvrnkat, házet kravičky

...s oblibou vrhají krávy, zvláště ty karamelové...

možná by to šlo použít jako ten povel, takže třeba
...zavelí "Vrhnout krávu!" a cvrnknou (cvrnkají/hážou) po sobě karamelové kravičky....

apod...

--------------------------------------------------
Note added at 1 den21 min (2014-09-19 14:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

Asi by se tu mělo ještě uvést, že to vrhání krávy má původ ve filmu Monty Python a Svatý Grál, kde skutečně vrhají z hradeb na obléhatele krávy.
Note from asker:
zakázka již musela odejít, mockrát vám děkuji za váš čas, vážím si toho - korektor určitě po mírném googlingu vypátrá, kdo byl ten (ne)umělec a ve vašich poznámkách jistě najde inspiraci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mockrát díky"