This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Native in rumunština (Variants: Romania, Moldovan)
Freelancer
Romanian Ministry of Justice, Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, Foreign Applied Languages, MA-Babes-Bolyai University, Cluj, Romania, 24 years of experience
Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, Association of Translators and Interpreters of Alberta, ATA, Gesellschaft für Informatik, BDÜ, ATIA, 27 years of experience
BSc Hons Chemistry and German, University of Keele, University of the West of England, MA-University of the West of England, ITI, DVÜD, 16 years of experience
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde, GD-Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, 10 years of experience
Native in bulharština (Variant: Standard-Bulgaria) , angličtina (Variants: US, UK)
Freelancer
Bio:Hi there! I am one of the top translators with Bulgarian on www.proz.com. I own licenses to Trados v2015 Freelance Plus and Deja Vu X3 Pro, but I am also familiar with MemoQ, in which I have completed several very big projects over the last 3-4 years with client-supplie...d licenses. I am a Google-certified translator, and a Certified Pro and moderator on www.proz.com.
American Translators Association, Institute of Translation and Interpreting, ALTA, OTHER-Gujarat university, ATA, ITI, ALTA, NCTA, HITA, 17 years of experience
Native in španělština (Variants: Latin American, Standard-Spain)
Freelancer
Escuela Oficial de Idiomas, Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid), Universidad Complutense de Madrid, MA-Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid), La Unión de Correctores (UniCo), ASETRAD, 13 years of experience
University of Belgrade - Faculty of Philology, University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere, BA-University of Belgrade, Faculty of Philology, 15 years of experience
Romanian Ministry of Justice, BA-"Al. Ioan Cuza" University, Erasmus exchange student - 1year - at Universidad Complutense de Madrid, 17 years of experience
Native in portugalština (Variant: European/Portugal)
Freelancer
Institute of Translation and Interpreting, Instituto Superior de Linguas e Administração , OTHER-ISLA - Instituto Superior de Línguas e Administração (1973), ITI, 45 years of experience
Instituto de Educación Superior N.°28 "Olga Coss, Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini, Fundación Litterae-Fundeu, GD-Instituto de educación superior N.° 28 "Olga Cossettini", 11 years of experience
Bio:I am a Hungarian-Greek citizen, former employee of the Consulate of the Embassy of Hungary in Athens where I used to translate on a daily basis involving Greek, English and Hungarian, working at the moment full-time as a secretary at the Hungarian Atomic Energy Authorit...y and operating also as a freelance translator in Budapest.
I am the holder of a technical translator΄s degree with EU specialization in English-Hungarian-English.
My mother tongue is Hungarian and my working languages are mainly GR-HU, GR-EN, HU-EN, EN-HU, DE-HU, RU-HU and occassionally HU-GR.
I use Trados Studio 2015. Please find below a description of my main translation works of the past.
2000-2004 and 2010.
Consulate of the Embassy of the Republic of Hungary: English-Greek-HungarianTranslation of state documents, daily political and military press, reports, official documents, certificates, legal texts and contracts, etc.for Hungarian and Greek citizens
2004-2005
EN-HU and EN-GR Translation of technical documentation for AKTOR S.A.
2007
GR-HU Translation of a touristic book (guide) about Meteora for the Center of Translation “EURESIS”
EN-HU Translation of pharmaceutical texts for INTERTRANS Interpretation and Translation Services Athens
2008-2012
Different EN—HU texts for Kinderland Children's Camp Athens Office, Vodaphone GR, GAB Robins GR
2010.
GR-HU Translation of the book of Dimitris Nikolalakis “Το Κρητικό Ζήτημα“ την περίοδο 1897/98 for the Defence Attaché of the Embassy of Hungary
2012.
GR-HU Translation of the touristic guide and map of the Island of Rhodes for the Center of Translation “EURESIS”
2013.
Translation of greensmoke.gr website from English into Greek
2014-2015
Regular cooperation with several translation agencies like Napos Oldal, etc. in Hungary for GR-HU, HU-GR, GR-EN, HU-EN, EN-HU, DE-HU, RU-HU translations.