My name is Barrett Lazas (李道), I’m an American who has been living in Taiwan for ten years and spent much time in China. I’ve been doing Chinese to English translation for six years, with close to three years of specialization in the gaming industry. Besides working as a translator, I have two years of experience doing business development and working as manager of the English localization team at Rayark Inc. I have direct experience with MemoQ, CrowdIn, and OmegaT, but am a quick learner when it comes to CAT tools. In terms of game translation experience, my biggest accomplishments to date (2020) are as follows: -Translated over 1 million words of game content for Rayark Inc. -Lead translator for the following titles: 1. Sdorica: Mirage (萬象物語:Mirage) 2. MO:Astray 3. Chaos Academy (混沌學院) 4. Soul of Eden (伊甸之魂) 5. Cytus II (2.8 – 4.0) Besides translating the above games, I've received a master's degree in ancient Chinese literature and work with a native Chinese speaker who has not only worked in the game industry for 10+ years, he's also very proficient in ancient Chinese and Chinese literature. If you're interested in working together, I'd love to hear from you! |