<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://ces.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://ces.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2026 12:30:22 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Fri, 12 Jun 2026 12:30:22 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory | Termbases</title>
			<author>Henrique Silva</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ces.proz.com/post/1965973#1965973</link>
			<pubDate>Wed, 20 Jun 2012 15:17:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Henrique Silva&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Termbases&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I know some people are selling already-made translation bases on different issues</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory | Good point</title>
			<author>Peter Sass</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ces.proz.com/post/1965911#1965911</link>
			<pubDate>Wed, 20 Jun 2012 13:26:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Peter Sass&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Good point&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Hi Isabelle,&lt;br /&gt;I fully agree with you - it would be really helpful to gain access to professional dictionaries in termbase format, rather than having translators (like me) build such termbases on an individual basis. Same applies for AutoSuggest Termbases..</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory | Joint ventures with dictionary editors badly needed, I think.</title>
			<author>Isabelle F. BRUCHER (X)</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://ces.proz.com/post/1946945#1946945</link>
			<pubDate>Thu, 17 May 2012 15:49:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover &amp; train with SDL experts session (2012): Bringing your Past into your Future: Building your Translation Memory&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Isabelle F. BRUCHER (X)&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Joint ventures with dictionary editors badly needed, I think.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I hope SDL intends to create joint ventures with dictionary editors ( [url removed] ,  [url removed] , etc.) so that these would create ready-to-use dictionaries in Termbase form. I am spending my life copying dictionaries into Multiterm Termbases and have never translated as slowly as with Trados Studio. Would other translators be ready to buy such products? (please discuss here)&lt;br&gt;&lt;br&gt;[Edited at 2012-05-17 15:57 GMT]</description>
		</item>
	</channel>
</rss>