Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)

Rosa Joyce
MA Translation ES<EN; Quick and Accurate

United Kingdom
Local time: 16:15 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Food & DrinkCooking / Culinary
Wine / Oenology / ViticultureNutrition
Art, Arts & Crafts, PaintingPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Tourism & TravelConstruction / Civil Engineering
ArchitectureSurveying

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Master's degree - University of Exeter
Experience Registered at ProZ.com: Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Manchester)
Spanish to English (University of Exeter)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio, Wordfast
Bio

I am a strong translator with a
natural flair for the turn of phrase and word choice which take a translated
text to next level, giving it the air of having been written originally in
English. I consider each project as a whole and seek to understand the
real-world applications of my translation before I begin the translation
process, in order to more accurately and swiftly meet the needs of my client.
As well as enjoying the challenge of translation at a personal level, I take
pride in being able to use my linguistic skills to create a faithful, useful
product. Finally, thanks to my working experiences outside of the domain of
translation, I am an excellent administrator, with a strong understanding of
the needs and processes of a business and a proven ability to meet and
implement these respectively.

I am familiar with a number of
CAT tools, including: Trados, MemoQ, OmegaT, Wordfast Anywhere

 

Student Member of the Chartered
Institute of Linguists.



Profile last updated
Apr 19, 2021



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs