This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 63000 words Completed: Aug 2016 Languages: English to Russian Tamil to Russian Sanskrit to Russian Latin to Russian
A book about siddha medicine
The original book: https://www.amazon.in/Introduction-Siddha-Medicine-Edit-2-Dr-T-Thirunarayanan/dp/B01KK46DKQ/
⠀⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
⠀
The translated book presentation in White Clouds: http://white-clouds.ru/vvedenie-v-siddha-meditsinu-dmitrij-lapshinov-d-r-tirunarayan-i-shri-pranadzhi/
Esoteric practices, Medical (general), History
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Russian: The Science of Brihadaranyaka Upanishad General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - English This Upaniṣad stands first in size among Principal Upaniṣads; content-wise also this has a unique place. It forms the end part of Śatapatha Brāhmaṇa (शतपथ ब्राह्मण) belonging to Śukla Yajurveda and contains six chapters, in prose. Each chapter is further divided into sections called Brāhmaṇa(s), which in turn are again divided into sub-sections. Therefore, a reference to any part of the Upaniṣad is made by denoting the chapter, section and sub-section; for example 1.2.1 indicates chapter 1, section 2 and sub-section 1.
Chapter 1
The first chapter contains six sections. The first section describes a Sacrificial Horse, which actually is an allegoric presentation of the physical manifestation of the Ultimate Principle (1.1.1). For, in 1.2.7 it is clarified that horse is that which expands and is therefore fit to be sacrificed. The cumulative implication is that for attaining to the Ultimate Principle, the physical possessions are to be sacrificed.
IndiaDivine Article Middle 336x280
From 1.2.1 to 1.2.7 we find a mystic description of how the physical world evolved from nothingness of physical existence. In the beginning there was nothing; Death (Mṛtyuḥ), acting as unquenchable hunger, devoured everything that existed until then (1.2.1). This description is akin to the concept of black hole that absorbs everything into itself and it also reminds us of the final contraction of the presently expanding universe into a single atom as the Bing Bang theory predicts. Opposite to this devouring force, a force of generation was still active, which at one point willed to have a body. It persistently invoked its brilliance for this purpose and what came out first was the element of water (Āpaḥ). From water the element of earth (Pṛthivī) was produced, from which, in turn, the element of fire (Agni) came out. From fire originated the element of gas (air – Vāyuḥ) and from Vāyu, the element of space (Ākāśaḥ) (1.2.1, 1.2.2 & 1.2.3). Thus, the full complement of five elements came into existence. But, without time there is no movement. So, Mṛtyuḥ (Death, Hunger) willed to have a further body, for the sake of future devouring. As a result Time started ticking (1.2.5). Consequently, everything that is here appeared. But, with the opposite force of expansion thus gathering momentum, the devouring force of Mṛtyuḥ suffered decline, in spite of all its efforts (1.2.7). Notwithstanding this decline Mṛtyuḥ thought that it can exist as the force of devour, since all that manifested are destined to be withdrawn at some point of time (1.2.7). Thus, Mṛtyuḥ became an accompaniment of all that come into existence.
This description gives us the idea that in every creation two opposite forces act together, one of expansion and the other of contraction. The fact of which among these two gets upper hand over the other, decides the growth or decay of the creation.
In section 1.3 it is described that physical manifestation is essentially dual in nature, divine and devilish. This duality exists in speech, smell, sight, hearing and thinking. Only when one goes beyond this duality, does he attain to his true self. It is in this section that the famous Pavamāna hymn (popularly known as ‘asato mā sadgamaya’ is discussed — 1.3.28). The hymn is given below:
“असतो मा सद्गमय, तमसो मा ज्योतिर्गमय, मृत्योर्मा अमृतं गमय”
“asato mā sadgamaya, tamaso mā jyotirgamaya, mṛtyormā amṛtaṃ gamaya”
The simple meaning is thus: “Lead me from ‘Asat’ to ‘Sat’, from darkness to light and from mortality to immortality”. Asat and Sat have specific philosophical meaning, though they are often translated as ‘unreal’ and ‘real’ respectively, which are rather misleading. ‘Asat’ is that which has no state of existence and ‘Sat’ is that which has no state of non-existence (Gīta 2.16). It is to be understood that Asat does not exist by itself; it does not have an independent existence. In contrast, Sat exists by itself. That is the specific difference between the two. The phenomenal existence is neither Sat nor Asat, since it has a beginning and an end. It is actually Asat sustained by Sat; Asat represents the physical part and Sat the eternal sustaining energy. So, the first part of the hymn means this, ‘may I be oriented towards the eternal principle of existence, instead of the transient worldly pleasures’. In the second part, darkness indicates ignorance and light represents enlightenment. It may be noted that ignorance relates to Asat and enlightenment relates to Sat; therefore this part is rather a repetition of the first part in a different form. Similarly, the word ‘mortality’ in the last part refers to Asat only and immortality to Sat, going by the imports of Asat and Sat given above.
The next section (1.4) speaks about the Sat and its projection of Asat to form this universe. Sub-section 1.4.1 states that in the beginning there was only Ātmā (Ātman) in the form of Puruṣa. That means, Ātmā is the ultimate principle of existence. Its essence is Sat-Chit-Ānanda. We have seen what Sat is. It is pure existence. Chit is pure, transcendent consciousness and it finds expression in the desire to know and express. Ānanda is abstract, transcendent bliss. Seeking happiness is its expression. These three facets of Ātmā are nothing but abstractions of all the various phenomenal activities in the universe. Inversely, all activities in the universe are motivated by the urge, (i) either to exist (ii) or to know and express (iii) or to derive happiness. The hypothesis put forward in the Principal Upaniṣads is that Ātmā periodically projects and withdraws the universe. It is the process of this withdrawal that we saw above in 1.2.1 of the Upaniṣad. Now, here in 1.4, the process of projection is allegorically described in continuation from 1.2. It starts with the declaration that in the beginning only the Ātmā existed in the form of Puruṣa. What is the meaning of Puruṣa? The process of projection of beings presupposes the power of Ātmā to appear in different forms. This power is known as Māya or Prakṛti. In the ultimate stage of withdrawal Ātmā contains this power also within himself. But, as a prelude to initiate projection, he invokes this power. With the Prakṛti invoked, he is known as Puruṣa. This explains the declaration that in the beginning there was only Ātmā in the form of Puruṣa. Making use of the power of Prakṛti he attained a dual form and then he expanded himself to grow in size. He later divided this form into two opposite halves. It is from these halves that all that is here came out in different stages. Thus, expression of opposites is the secret of projection of the universe; everything exists in opposites (1.4.3, 1.4.4, 1.4.6). Prakṛti represents the physical part and Puruṣa the supporting element. This idea is expressed in 1.4.6 saying that the universe consists in food and its eater. This means that Puruṣa is the eater (enjoyer) and Prakṛti is the food (the enjoyed); Puruṣa is the energy that hears, feels (by touch), sees, smells and tastes everything. The nameless, formless Ātmā thus manifests into names and forms constituting the universe (1.4.7). He pervades the entire universe; at the same time it is unseen just as a razor lying in its case. It is because of him only that breathing, smelling, seeing, hearing, etc are possible. He is behind each and all of these phenomena. It is because of Ātmā only that everything is known. He is dearer than anything else since he is the innermost (1.4.8); He is eternal also and therefore one should hold fast to the ultimate principle of Ātmā.
Again, in 1.4.10 it is stated that there was only Brahma (Brahman) in the beginning. We have already seen in 1.4.1 that only Ātmā existed in the beginning in the form of Puruṣa. The cumulative implication is that Brahma is equivalent to Ātmā existing in the form of Puruṣa. Ātmā is absolute Sat-Chit-Ānanda, whereas Brahma is Ātmā in the form of Puruṣa, having invoked Prakṛti. This means that Brahma has a physical element, in contrast to Ātmā. Thus there exists a subtle difference between Ātmā and Brahma, though both these words are usually used to be synonyms. We will see this aspect further in the remaining chapters.
Being without a second entity, Brahma realized itself as ‘I am Brahma’ (अहं ब्रह्मास्मि – ahaṃ brahmāsmi), which is considered as one of the four great declarations (mahāvākya-s) in the Upaniṣads. It is from mere expansion of Brahma that the entire universe originated. The very word Brahma indicates expansion. Thus Brahma corresponds to the primeval atom of the Big Bang theory. Since the universe is the expanded Brahma, everything here is Brahma only. Attaining to this consciousness, that is ‘ahaṃ brahmāsmi’, is considered as the greatest realization man can achieve. This realization makes him see everything as his own part and thus drains off all evils like passion and hatred. On the other hand, one who adores another god as different from himself, turns out to be an animal to that god, just as what an animal is to man.
From 1.4.11 to 1.4.15 we find a description about the creation of four Varṇa(s) (वर्ण). The concept of Varṇa is very ancient. It is seen mentioned in the very old Puruṣa Sūkta of Rgveda (10.90.12). There are four Varṇas, namely, Brāhmaṇa, Kṣatriya, Vaiśya and Śūdra. It needs to be asserted here that Varṇa is not caste. There are thousands of castes, but only four Varṇas. There is no scriptural authority classifying various castes into Varṇas. Moreover, the Varṇa classification applies to the whole mankind, including those nationalities where caste differentiation is absent. Then how is one’s Varṇa determined? The answer is seen in Gīta 4.13 & 18.42 to 18.44. Varṇa is not assigned on the basis of family to which one is born. It is determined by the type of deeds one is inclined to do, under the influence of the proportion of the three Guṇas (satvam, rajas, tamas) within him (Gīta 18.42 to 18.44). The best expression of one’s Varṇa is therefore his deeds that he embarks upon with inner urge, not the deeds he takes up under external compulsion. This makes the determination of Varṇa very difficult; and there is no need to ascertain the Varṇa of each and every individual in the society.
It is stated in 1.4.11 that Brāhmaṇa is verily Brahma, implying that a Brāhmaṇa is one who has attained to the principle of Brahma, the highest state of realization. With only the Brāhmaṇa, the world would not sustain or flourish; therefore, Brahma created Kṣatriya. Even then world was unable to flourish and so the Varṇa of Vaiśya was created (1.4.12). That too was not enough to ensure a prosperous world. Brahma then created the Varṇa of Śūdra (1.4.13). Finding that the creation of the four Varṇas was not sufficient to ensure sustenance of the world, Brahma finally created Dharma. There is nothing greater than Dharma, as even the most weak becomes strong with Dharma (1.4.14). Dharma is the regulating tool that musters conformity of deeds to the ultimate principle of Sat-Chit-Ānanda, by which the continued existence of the world is ensured. In 1.4.15 it is stated that since among the humans, Brāhmaṇa is verily Brahma, people wish to become Brāhmaṇa just as gods (Devas) wish to become Agni. It is further stated that everyone should strive to attain to Brahma. In sub-section 1.4.17 it is declared that Ātmā is the one and only one principle of existence
Translation - Russian Эта Упанишада — самая объёмная среди Главных Упанишад[2]; по содержанию она также занимает уникальное место. Брихадараньяка-упанишада составляет заключительную часть текста «Шатапатха-брахма́на[3]» (शतपथ ब्राह्मण), относящегося к Шукла-Яджурведе[4], и состоит из шести глав в прозе. Каждая глава разделена на секции — брахма́ны, которые, в свою очередь, снова разделяются на части. Поэтому ссылка на любую часть Упанишады делается путём обозначения главы, брахма́ны и части этой брахма́ны; например, 1.2.1 указывает главу 1, брахма́ну 2 и часть брахма́ны 1.
Первая глава
Первая глава содержит шесть брахма́н. Первая брахма́на описывает Жертвенного Коня, который фактически представляет собой аллегорическое изложение физического проявления Абсолютного Принципа[5] (1.1.1). В 1.2.7 выясняется, что Конь — это то, что расширяется и потому подходит для принесения в жертву. Совокупное значение состоит в том, что для достижения Абсолютного Принципа всё физическое должно быть принесено в жертву.
Начиная с 1.2.1 и до 1.2.7 мы видим мистическое описание того, как физический мир развивался из небытия («отсутствия физического существования»). Вначале не было ничего; Смерть (Мрити), действуя как неутолимый голод, поглощала всё, что существовало до сих пор (1.2.1). Это описание сродни понятию чёрной дыры, которая поглощает в себя всё, и это также напоминает нам о конечном сжатии расширяющейся в настоящее время вселенной в «единый атом[6]» [сингулярность], как предсказывает Теория Большого взрыва. Противоположная поглощающей силе — сила порождения — всё ещё была активной, и в какой-то момент она захотела иметь тело. Она настойчиво взывала к своему великолепию для этой цели, и первым на свет появился элемент Воды (Апах). Из Воды был создан элемент Земли (Притхви), из которого, в свою очередь, вышел элемент Огня (Агни). Из Огня возник элемент Воздуха (Вайю), а из Воздуха — элемент Пространства / Эфир (Акаша) (1.2.1, 1.2.2 и 1.2.3). Таким образом, появился полный набор пяти элементов. Но без Времени нет движения. Мрити (Смерть, Голод) также пожелала иметь тело для поглощения [всего и вся] в будущем. В результате Время начало течь (1.2.5). Следовательно, появилось всё, что существует здесь. Но, [под влиянием] противоположной силы расширения, набирающей мощь, поглощающая сила Смерти снизилась, несмотря на все свои усилия (1.2.7). Вопреки этому упадку, Мрити считала, что она может существовать как сила поглощения, поскольку всему проявленному было предназначено вернуться в своё непроявленное состояние в некоторый момент времени (1.2.7). Таким образом, Смерть стала сопровождением всего, что проявляется во вселенной.
Это описание даёт нам идею, что в каждом творении действуют вместе две противоположные силы, расширения и сжатия. Факт того, какая из этих двух сил возьмёт верх и начнёт господствовать над другой, определяет рост или спад творения.
В брахма́не 1.3 описывается, что физическое проявление по сути своей двойственно, оно имеет и божественную, и демоническую природу. Эта двойственность существует в речи, обонянии, видении, слышании и мышлении. Только когда человек выходит за пределы этой двойственности, он достигает своего истинного «Я». Именно в этой брахма́не мы находим знаменитый очистительный (Павамана) гимн (известный как «асато ма сат гамайя» — 1.3.28). Гимн приведён ниже:
“असतो मा सद्गमय, तमसो मा ज्योतिर्गमय, मृत्योर्मा अमृतं गमय”
“asato mā sadgamaya, tamaso mā jyotirgamaya, mṛtyormā amṛtaṃ gamaya”
Смысл его таков: «Веди меня от не-сущего (Асат) к сущему (Сат), от тьмы к свету и от смерти к бессмертию». Слова Асат и Сат имеют определённое философское значение, их часто переводят как «нереальное» и «реальное» соответственно, что скорее вводит в заблуждение. «Асат» — это то, что не имеет состояния бытия, а «Сат» есть то, что не имеет состояния небытия (Бхагавад-Гита 2.16)[7]. Следует понимать, что Асат не существует сам по себе; он не существует самостоятельно. Напротив, Сат существует сам по себе. В этом и есть разница между ними. Феноменальное бытие[8] не является ни Сат, ни Асат, поскольку оно имеет начало и конец. На самом деле это Асат, поддерживаемый Сат; Асат представляет физическую часть и Сат вечную поддерживающую энергию. Итак, первая часть гимна означает следующее: «Могу ли я быть ориентированным на вечный принцип существования, а не на преходящие мирские удовольствия». Во второй части «тьма» указывает на невежество, а «свет» представляет просветление. Можно отметить, что невежество относится к Асат, а просветление — к Сат; поэтому эта часть скорее повторяет первую часть в другой форме. Аналогично, слово «смерть» в последней части относится только к Асат и «бессмертие» — к Сат, исходя из соответствий, приведённых выше.
В следующей брахма́не (1.4) говорится о Сат и его проекции Асат, необходимых для формирования этой вселенной. Часть 1.4.1 гласит, что вначале существовал только Атман (Атма[9]) в форме Пуруши. Это означает, что Атма является Абсолютным Принципом бытия. Суть Атмы — Сат-Чит-Ананда. Мы увидели, что есть Сат. Это чистое [истинное] бытие. Чит — чистое, трансцендентное сознание, и оно находит выражение в желании знать и выражать. Ананда — это абстрактное, трансцендентное блаженство. Стремление к счастью — вот его выражение. Эти три аспекта Атмы — не что иное, как абстракции всех различных феноменальных действий во вселенной. И наоборот, все действия во вселенной мотивируются побуждением: а) либо существовать, б) либо знать и выражать, в) либо получать счастье. Гипотеза, выдвинутая в Главных Упанишадах, заключается в том, что Атма периодически проявляет вселенную и возвращает её в непроявленное состояние. Именно этот процесс возвращения в непроявленное состояние мы увидели выше в части 1.2.1 данной Упанишады. В брахма́не 1.4 процесс проявления аллегорически описывается, продолжая сказанное в брахма́не 1.2. Брахма́на 1.4 начинается с заявления, что вначале существовала только Атма в форме Пуруши. Что означает Пуруша? Процесс воплощения существ предполагает силу Атмы проявляться в разных формах. Эта сила известна как Майя, или Пракрити. В конечной стадии возвращения в непроявленное состояние, Атма содержит эту силу и внутри себя. Но, перед тем, как инициировать воплощение, Атма призывает эту силу. С призванной Пракрити, Атма известна как Пуруша. Этим объясняется утверждение, что вначале существовала только Атма в форме Пуруши. Используя силу Пракрити, Атма приняла дуальную форму, а затем расширила себя, чтобы увеличиться в размере. Позднее Атма разделила эту форму на две противоположные половины. Именно из этих половин всё, что существует, появилось на разных этапах. Таким образом, выражение [себя как] противоположностей является секретом проявления Вселенной; всё существует как противоположности (1.4.3, 1.4.4, 1.4.6). Пракрити представляет собой физическую часть и Пуруша — поддерживающий элемент. Эта идея выражена в части 1.4.6, говорящей, что вселенная состоит из пищи и того, кто её поедает. Это означает, что Пуруша — поедатель пищи (наслаждающийся), а Пракрити — это пища (наслаждение); Пуруша — это энергия, которая слышит, осязает (ощущает через прикосновение), видит, обоняет и пробует всё на вкус. Таким образом, безымянная, бесформенная Атма проявляется в именах и формах, составляющих вселенную (1.4.7). Она пронизывает всю вселенную; в то же время она невидима как «нож, лежащий в своих ножнах». Всё потому, что только из-за неё возможны дыхание, обоняние, видение, слышание и прочее. Она стоит за всеми этими явлениями. Всё[, что есть вокруг,] известно только благодаря Атме. Она дороже всего остального, так как она самая сокровенная (1.4.8); она также вечна, и поэтому человеку следует твердо держаться Абсолютного Принципа Атмы.
И снова в 1.4.10 говорится, что вначале был только Бра́хма (Бра́хман). Мы уже видели в 1.4.1, что вначале была только Атма в форме Пуруши. Совокупное значение состоит в том, что Бра́хма эквивалентен Атме, существующей в форме Пуруши. Атма — это абсолютное [состояние] Сат-Чит-Ананда, тогда как Бра́хма — это Атма в форме Пуруши, призвавшая Пракрити. Это означает, что у Бра́хмы есть физический элемент в отличие от Атмы. Таким образом, существует тонкое различие между Атмой и Бра́хмой, хотя оба эти слова обычно используются как синонимы. Мы ещё увидим этот аспект в оставшихся главах.
Будучи ещё единым, Брахма осознал себя как «Я есмь Бра́хма» (अहं ब्रह्मास्मि – ahaṃ brahmāsmi), это считается одним из четырех великих изречений (махавакья) в Упанишадах. Из простого расширения Бра́хмы возникла вся вселенная. Само слово Бра́хма означает расширение. Таким образом, Бра́хма соответствует «первичному атому» [сингулярности] в Теории Большого взрыва. Поскольку Вселенная — это расширенный Бра́хма, здесь всё есть только Бра́хма. Достижение этого осознания, то есть «Я есмь Бра́хма» (ahaṃ brahmāsmi), рассматривается как величайшая реализация, которой человек может добиться. Это осознание заставляет его рассматривать всё как свою собственную часть, и, таким образом, истощает всё зло, такое как страсть и ненависть. С другой стороны, тот, кто обожает иное божество, и воспринимает его, как отличное от себя, оказывается животным по отношению к этому божеству, точно так же, как [собственно] животное по отношению к человеку.
Начиная с 1.4.11 и до 1.4.15 мы находим описание создания четырёх варн (वर्ण). Понятие варны очень древнее. Оно было отмечено в очень старой Пуруша Шукте — части Ригведы (10.90.12). Есть четыре варны, а именно бра́хманы, кшатрии, вайшьи и шудры. Здесь необходимо обозначить, что варна — это не каста. Существуют тысячи каст, но только четыре варны. Нет никаких письменных авторитетных источников, в которых бы были классифицированы различные касты на варны. Более того, классификация варн относится ко всему человечеству, включая те национальности, где отсутствует кастовая дифференциация. Тогда как определяется варна? Ответ приведён в Бхагавад-Гите 4.13 и с 18.42 по 18.44. Варна не назначается на основании семьи, в которой человек родился. Она определяется видом поступков, которые человек склонен делать под влиянием соотношения трёх гун — саттвы, раджаса и тамаса — внутри него (Бхагавад-Гита 18.42 — 18.44). Таким образом, лучшее выражение своей варны — это действия человека, которые он предпринимает с внутренним побуждением, а не те действия, которые он совершает под внешним принуждением. Это делает определение варны очень трудным; и нет необходимости определять варну каждого человека в обществе.
В 1.4.11 сказано, что бра́хман поистине является Бра́хмой, подразумевая, что бра́хман — это тот, кто постиг принцип Бра́хмы, высшего состояния реализации. Только с бра́хманами мир не будет существовать или процветать; поэтому Бра́хма создал кшатриев. Даже тогда мир не смог процветать, и поэтому была создана варна вайшьев (1.4.12). Этого также было недостаточно, чтобы обеспечить процветающий мир. Затем Бра́хма создал варну шудр (1.4.13). Выяснив, что создание четырёх варн не было достаточным для обеспечения существования мира, Бра́хма наконец создал дха́рму. Нет ничего более великого, чем дха́рма, поскольку даже самые слабые становятся сильными с дха́рмой (1.4.14). Дха́рма — это регулирующий инструмент, который обеспечивает соответствие поступков Абсолютному Принципу Сат-Чит-Ананда, благодаря которому делается возможным непрерывное существование мира. В 1.4.15 говорится, что, поскольку среди людей бра́хманы поистине являются Бра́хмой, люди хотят стать бра́хманами, как божества (дэвы) хотят стать Агни. Далее говорится, что каждый должен стремиться к достижению Бра́хмы. В части 1.4.17 утверждается, что Атма является одним и только одним принципом существования.
English to Russian: About Enligtenment General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - English Have you ever seen the sun blocked by thick clouds and at times the sunlight breaks through the cracks in the cloud and form beams of light that shine through. Imagine, if that’s what a chunk of cloud, that’s so small, could do to a source of light that can possibly give life to the entire world what could all the negativity can do to our soul by shrouding it! This will be the most ideal example to typically speak to our soul’s circumstances.
Let us think like this. The bright sun is our spirit and the clouds are the undesirable coverings made by our mental and karmic substances, that we are attempting to expel through our intense practices. If you have a desire for enlightenment then you also must realize that, the processes involved would be more than simply removing these clouds, but involves significantly more work than that. Let’s investigate this.
Soul is completely associated with God. God is boundless. By what means can soul be boundless if it’s restricted to points of confinement of our body and brain? To accomplish soul's maximum capacity the spirit needs to go outside the body. Typically humans can let the spirit outside just once in his life and that is at the time of death. In any case, as we free the body that controlled over the spirit without removing the shrouds, it leaves no scope for liberation. It carries the message of psyche and karma alongside it and finds another body to take birth and start the tidying process again. That is rebirth.
When you tidy up the discordant energies that shroud the soul, the body will get the purest energy, the energy of the soul. Also know that the soul was constantly immaculate and that its energy was simply obstructed by contaminations. Now that you know the soul is and has always been pure in you, you should also know that if we gain access to the soul’s energy it will give us gigantic forces. When we fully achieve this it is called enligtenment.
If you are ready for this then you must also know that there are numerous approaches to accomplish the same through mystical sadhana. The procedure and means are different but not limited to the following:
1. Yoga margam
2. Bhakty margam
3. Jhana margam
4. Synthesis of yoga
5. Trending now and most popular and useless is talking yoga "simply talk and talk"
Translation - Russian Вы когда-нибудь видели солнце, затянутое плотными облаками, и солнечный свет, временами пробивающийся через бреши в них и формирующий лучи света, которые просвечивают сквозь облака? Представьте себе, если кусочек облака, довольно малый, может такое сделать с источником света, который может дать жизнь, возможно, всему миру, то что может сделать вся негативность нашей душе, окутывая её! Это идеальный пример для типичного описания окружения души.
Давайте думать подобным образом: яркое солнце – это наш дух, и облака являются нежелательными покровами, сотканными из ментальных и кармических конструкций, от которых мы пытаемся избавиться через наши интенсивные практики. Если у вас есть желание просветления, то вы также должны понимать, что вовлеченные в это процессы будут нечто большим, чем просто удаление этих облаков, они будут включать значительно больше работы над собой. Давайте исследуем этот процесс.
Душа полностью сопоставима Богу. Бог безграничен. Но каким образом душа может быть безграничной, если она ограничена заточением в нашем теле и уме? Для достижения максимального потенциала души, духу необходимо выйти за пределы тела. Как правило, люди могут позволить вырваться духу наружу только раз в жизни, а именно в момент смерти. В любом случае, если мы освобождаем тело, управляемое духом, не снимая пелены, это не оставит возможности для освобождения. Дух несет в себе сообщение о личности и карме наряду с самим собой и находит другое тело, чтобы родиться и начать процесс уборки снова. Это называется перерождением.
Когда вы очищаетесь от диссонирующих энергий, которые окутывают душу, тело получает чистейшую энергию – энергию души. Известно, что душа неизменно безукоризненна, и что её энергия была просто заблокирована «загрязнениями». Теперь, когда вы знаете, что душа в вас чиста и всегда была и будет чиста, вы также должны знать, что, если мы получаем доступ к энергии души, это дает нам невероятную силу. Когда мы полностью получаем этот доступ, это называется просветление.
Если вы готовы к этому, вы также должны знать, что существует множество способов достичь одного и того же через мистическую садхану [духовную практику]. Порядок и способы различны, но не ограничиваются следующими:
1. Путь йоги (йога-марга).
2. Путь бхакти – путь безусловной любви (бхакти-марга).
3. Путь знания (джняна-марга).
4. Синтез йоги.
5. Доминирующая сейчас и наиболее популярная и бесполезная «бла-бла»-йога – «просто разговоры».
English to Russian: Vedic Age General field: Art/Literary Detailed field: History
Source text - English Though there is a perception that Aryan invasion of India never happened and some researchers emphatically say that there is no such differentiation, historians generally accept that Dravidians were the oldest race in India.
The geographical conditions of the Deccan plateau stands evidence that human life might have originated in South India. The two ways by which we can understand history, are archaeological findings and literature. Further foreign sources also help us to understand the prehistoric period. The Paleolithic and the Neolithic period’s instruments are found in abundance in South India (Recent excavations of Adicchanallur and Arikkamedu). The excavations of the Indus Valley civilization renamed as Harappan civilization or Saraswat river civilization, as it is spread not only in the Indus region but elsewhere also, helps us to realize the antiquity of the Dravidians. The worship of the male god and the female goddess i.e., Shiva – Uma cult is one of the Dravidians and not of the Aryans, who had Brahma cult. There are research scholars who still believe that the religious practice of the Indus civilization is not fully understood as the inscriptions are not fully deciphered. More over the Dravidians worshipped the Hump bull which practice was prevalent in the Indus also.
Detailed archaeological evidence is not yet available about the various medical practices of the Indus valley people. Evidences are there to believe that a system of medicine identical to that of the Dravidian was prevalent. The horns of deer antelopes were used. Other things used for medicinal purposes were coral and leaves of neem tree. Coral is extensively found in the southern coast of present day India. The other medicines are still in use in Siddha medicines. The worship of trees and plants like peepal and basil by the Indus people is also an evidence for its correlation with the medicine.
Translation - Russian Хотя есть мнение, что арийского вторжения в Индию никогда не было, и некоторые исследователи решительно говорят, что нет такого разграничения , историки, как правило, признают, что дравиды были старейшей расой в Индии.
Географические условия на Деканском плоскогорье оставили доказательства, что человеческая жизнь могла возникнуть в Южной Индии. Есть два способа, с помощью которых мы можем понять историю, – археологические находки и литература. В дополнение к этому иностранные источники также помогают нам понять доисторический период. Инструменты периода Палеолита и Неолита в избытке находятся в Южной Индии (об этом говорят недавние раскопки в Адичаналлуре и Арикамеду). Раскопки объектов Индской цивилизации, приведшие к тому, что её переименовали в Хараппскую цивилизацию, или цивилизацию реки Сарасвати, поскольку она распространяется не только в индийском регионе, но и в других местах, также помогают нам осознать древность дравидов. Культ бога-мужчины и богини-женщины, т.е. культ Шивы-Умы является одним из культов дравидов, а не арийцев, у которых был культ Брахмы. Есть ученые-исследователи, которые считают, что религиозная практика Индской цивилизации не до конца понята, так как надписи расшифрованы не полностью. Кроме того, дравиды поклонялись горбатому быку, и эта практика была распространена также среди Индов.
Подробные археологические доказательства наличия различных медицинских практик индских жителей пока не доступны. Есть основания полагать, что система медицины, идентичная дравидийской, была широко распространена. Об этом говорит использование рогов антилоп. Другие вещи, используемые в лечебных целях – это кораллы и листья нима. Кораллы часто находят на южном побережье современной Индии. Есть и другие лекарства, до сих пор используемые в сиддха-медицине. Культ деревьев и растений, как дерево бодхи или базилик у индских жителей, также является свидетельством его взаимосвязи с медициной.
English to Russian: Common cold, sinusitis and bronchitis General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English One of the most common conditions that affects the young and the old alike is the common cold. Common cold occurs due to respiratory allergens, fumes and infection.
Change of water, climate, irritants, and industrial pollution can cause common cold. Generally it is caused by the vitiation of kapham and pitham.
If not controlled just at the onset of running nose it can lead to sinusitis and acute respiratory infection particularly in infants. Post nasal drip is a very irritating condition in pre-school children causing severe cough particularly in the lying posture leading to sleep disturbance and irritability.
Salt water gargling, steam inhalation with aromatic leaves like Vitex negundo is very helpful. In case of sinusitis it is good to use Nasiyam of Nasiroga naasa thylam and oil application on the vertex with Chukku thylam. Application of the paste of Neerkovai mathirai on the forehead and para nasal region provides great relief.
Regular practice of deep breath exercise (Nadi sudhi), faster exhalation (Kabala bathi) has proven to be very effective in reducing the frequency of episodes for people who have a chronic allergic tendency.
Foods containing spices like Rasam of Piper nigrum or Piper longum or garlic should be taken. Intake of warm milk with a pinch of turmeric and black pepper powder is of great help in dry cough as they control both kapham and pitham.
Decoction of Adathoda, processed Piper nigrum by soaking in Piper nigrum decoction (Karpa milagu), Syrup of Tulsi are administered for infants and children and Thirikadugam churanam in case of sinusitis or Thalisaathi churanam 1 gram twice a day in case of cold with cough are the drug of choice. The adjuvant is honey
Translation - Russian Одним из распространенных заболеваний, которое затрагивает и молодых, и старых, является простуда. Простуда возникает из-за респираторных аллергенов, дыма и инфекции.
Смена воды, климата, раздражители и промышленное загрязнение могут вызвать простуду. Как правило, это вызвано расстройством Капхи и Питты.
Если её не начать лечить сразу в начале насморка, это может привести к синуситу и острым респираторным инфекциям, особенно у детей раннего возраста. Стекание слизи по задней части носоглотки является очень раздражающим состоянием для детей дошкольного возраста, вызывая сильный кашель, особенно в положении лежа, что приводит к нарушению сна и раздражительности.
Очень полезны полоскание соленой водой, паровые ингаляции с ароматными листьями, как у прутняка китайского (лат. Vitex negundo, там. Nochi). В случае синусита хорошо использовать лекарство из терапии Nasiyam – Nasiroga naasa thylam, а также втирать в макушку масло, а именно имбирное масло (Chukku thylam). Большое облегчение приносит нанесение пасты Neerkovai mathirai на лоб и околоносовые пазухи.
Регулярная практика глубоких дыханительных упражнений (нади шуддхи – Nadi sudhi), быстрых выдохов (капалабхати – Kabala bathi) доказали свою высокую эффективность в снижении частоты приступов у людей с хронической аллергией.
Следует принимать пищу, содержащую специи, например, черный перец (лат. Piper nigrum), длинный индонезийский перец (лат. Piper longum) или чеснок. Потребление теплого молока со щепоткой куркумы и порошка черного перца хорошо помогает при сухом кашле, так как оно контролирует как Питту, так и Капху.
Отвар юстиции сосудистой (лат. Justicia adhatoda, там. Adathoda), черный перец, вымоченный в отваре черного перца (Karpa milagu), сироп тулси (базилика священного), назначаемые младенцам и детям, а также Thirikadugam churanam (смесь из имбиря, черного перца и индонезийского длинного перца) в случае синусита или Thalisaathi churanam (из тиса ягодного) 1 г два раза в день в случае простуды с кашлем – вот лекарства, которые следует принимать. Вспомогательным веществом является мед.
English to Russian: Ear diseases General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Infective ear disease is usually caused by bathing in stagnant water in ponds, wells and poorly maintained swimming pool. Middle ear infection also occur secondary to cold, sinusitis, tonsillitis and dental caries. Ear disease in children can cause development delay and problems in learning. In adults they cause significant discomfort particularly in communicating. Pain, discharge, tinnitus, vertigo, loss of hearing are the most common clinical symptoms of ear diseases. Improper care leads to complications such as deafness, menigitis, brain abscesses, and facial nerve paralysis may also occur. Proper management of ear disease is critical.
An eruption or a boil in the external ear, impacted wax or middle ear infection or referred pain as in the case of tonsillitis may cause ear ache. Sudden drop in pressure on the ear drum as during an air travel or altitudinal change, allergic rhinitis can also cause ear ache, which is normally associated with serous discharge. A pustular discharge is seen in chronic suppurative middle ear disease. This leads to improper functioning of the Eustachian tube connecting the ear, nasal and oral cavity. A thickened bone of the middle ear as well as neurological disease, injured ear drum leads to loss of hearing. Poor vascular supply and neurological deficit, obstruction in the Eustachian tube leads to tinnitus and vertigo. Chronic sinusitis and Hypertension can cause giddiness.
Regular use of ear drops in the form of medicated oils particularly during oil bath is recommended. Chukku thylam, Karnabindhu thylam, sesame oil in which garlic, ginger and pepper are added are used as ear drops to prevent and treat ear infection. Drop of Sansivera roxburgiana juice and blowing of dry ginger powder aroma in the ear and nostril are recommended.
In serous discharge due to allergy, steam application / inhalation, salt water gargling are helpful. In chronic middle ear infection internal medication with Thirikadu churanam and Instillation of medicated coconut oil with Datura metal leaf juice is effective (Mathan thylam).
Correction of anemia and improving vascular supply with Rubia cordifolia powder helps in reducing the tinnitus and vertigo. Instillation of Gynandropis gynandra leaf juice is a folklore practice throughout Tamilnadu for controlling vertigo.
It is essential to advice patients not to introduce cleaning sticks, safety pins, pencils, keys into the ear. A proper cover of the ear with surgical cotton or an ear cover during swimming and opening and closing mouth when flying particularly sitting in the rear seats of the flight can help overcome earache.
Translation - Russian Инфекционные заболевания уха обычно вызывает купание в стоячей воде, колодцах и бассейнах с недостаточным контролем за рабочим состоянием. Инфекция среднего уха также возникает вторично как осложнение простуды, синуситов, тонзиллита и кариеса. Болезни уха у детей могут привести к задержке развития и проблемам в обучении. У взрослых они вызывают значительный дискомфорт, особенно при коммуникации. Наиболее распространенными клиническими симптомами заболеваний уха являются боль, выделения, шум в ушах, головокружение, потеря слуха. Неправильное лечение приводит к осложнениям, таким как глухота, менингит, абсцессы головного мозга, также может произойти паралич лицевого нерва. Правильное лечение заболеваний уха имеет решающее значение.
Сыпь или гнойник во внешнем ухе, серная пробка или инфекции среднего уха или иррадиирующая боль, как в случае ангины, может привести к ушной боли. Внезапное падение давления на барабанную перепонку, например, во время путешествия по воздуху или изменения высоты, аллергический ринит также могут привести к ушной боли, которая обычно связана с выделением серы. Гнойные выделения наблюдаются при хроническом гнойном заболевании среднего уха. Это приводит к неправильному функционированию евстахиевой слуховой трубы, соединяющей ухо, полость носа и полость рта. Утолщение кости среднего уха, а также неврологическое заболевание травмирует барабанную перепонку, приводя к потере слуха. Плохое кровоснабжение и неврологические расстройства, закупорка евстахиевой трубы приводят к звону в ушах и головокружениям. Хронический синусит и гипертония могут вызывать головокружение.
Рекомендуется регулярное использование ушных капель в виде лечебных масел, особенно во время масляной ванны. Имбирное масло (Chukku thylam), Karnabindhu thylam, кунжутное масло, в которое добавляют чеснок, имбирь и перец, используют в качестве ушных капель для профилактики и лечения ушных инфекций. Также рекомендуется закапывание сока сансевьеры роксбурга (лат. Sansevieria roxburghiana) и вдувание аромата порошка сухого имбиря в ухо и ноздри.
При серьезных расстройствах из-за аллергии помогает применение пара или ингаляции, полоскание горла соленой водой. При хронической инфекции среднего уха эффективно внутреннее применение Thirikadu churanam, а также закапывание Mathan thylam – лечебного кокосового масла с соком листьев дурмана индийского (лат. Datúra métel).
Коррекция анемии и улучшение кровоснабжения при использовании порошка марены сердцелистной / манжишты (лат. Rubia cordifolia) способствуют уменьшению шума в ушах и головокружений. Закапывание сока листьев гинандропсиса тычинко-пестичного (лат. Gynandropsis gynandra) является народной практикой по всему Тамилнаду для контролирования головокружений.
Крайне важно советовать пациентам не вводить чистящие палочки, английские булавки, карандаши, ключи в ухо. Надлежащее прикрывание уха хирургическим хлопком или ушной затычкой во время плавания и открывание / закрывание рта во время полета, особенно сидя на задних местах, может помочь избежать боли в ухе.
English to Russian: Gastroesophageal reflux disease General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English GERD is defined as chronic symptoms of heartburn, acid regurgitation, or both, or mucosal damage, produced by the abnormal reflux of gastric contents into the esophagus. Reflux esophagitis refers to a subgroup of GERD patients with histopathologically demonstrated characteristic changes in the esophageal mucosa. Nonerosive reflux disease, also known as endoscopy-negative reflux disease, refers to patients with typical GERD symptoms caused by intraesophageal acid that do not have visible mucosal injury at endoscopy. Functional heartburn is defined as episodic retrosternal burning without evidence of increased esophageal acid exposure or other structural esophageal abnormalities.
Heartburn, defined as a retrosternal burning discomfort, and acid regurgitation. Symptoms often occur after meals and may increase when a patient is recumbent. Ancillary symptoms seen in typical reflux are difficulty in swallowing, pain during swallowing food and belching. Atypical symptoms include Chest pain, asthma, cough, hoarseness, sore throat, globus, and repetitive throat clearing.
Translation - Russian ГЭРБ определяется как хронические симптомы изжоги, кислой отрыжки или того и другого, или повреждение слизистой оболочки пищевода, вызванное ненормальным забросом содержимого желудка в пищевод. Рефлюксный эзофагит проявляется у подгруппы больных ГЭРБ с гистопатологически демонстрируемыми характерными изменениями слизистой оболочки пищевода. Неэрозивная рефлюксная болезнь, также известная как эндоскопически негативная рефлюксная болезнь, наблюдается у пациентов с типичными симптомами ГЭРБ, вызванными внутрипищеводной кислотой, которые при эндоскопии не имеют видимых повреждений слизистой. Функциональная изжога определяется как эпизодическое загрудинное жжение без признаков увеличения воздействия кислоты на пищевод или других структурных аномалий пищевода.
Изжога определяется как загрудинный жгущий дискомфорт и кислая отрыжка. Симптомы часто возникают после приема пищи и могут усилиться, когда пациент находится в положении лежа. Дополнительными симптомами, наблюдаемыми при типичном рефлюксе, являются трудности при глотании, боль при глотании пищи и отрыжка. Атипичные симптомы включают боль в груди, астму, кашель, охриплость, боль в горле, ощущение кома в горле и повторяющееся першение в горле.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Barnaul Lyceum №112, Baker Street School
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
I’m an English to Russian translator with an IT | Economics background.
SERVICES:
translation, localization, cultural adaptation and transcreation
LANGUAGE PAIR:
English to Russian (native)
AREAS OF SPECIALIZATION:
Yoga, traditional medicine, IT, Software, Hardware, Economic Analysis & Budgeting, Business Process Analysis, Technical Support & Training, IS Implementating & Administering, Esoterics, Religion, Tourism & Travelling, Vegetarian & Vegan Diet, Art, Music & Cinema.
CAPACITY: 5000 words per day
STANDARD RATE:
$0.05 per source word or $12.5 per standard page (1800 characters including spaces)
CAT tools:
SDL Trados 2011 / 2017, SDLX, memoQ , SmartCAT, ready to master any other CAT tool
PROFESSIONAL EXPERIENCE:
Jan 2016 - Present as a Freelance Translator
Translated a book about siddha-medicine from English (with Tamil, Sanskrit
and Latin insertions) to Russian (63 000 words)
Have a translation experience in spheres of yoga, esoterics, beauty and petroleum
industry.
Mar 2010 - Apr 2017 as a Economist (Advertising, electronic & printed media) | CRM Administrator
Publishing House "Altapress"
Calculating revenue and expenditure budgets, monitoring budget implementation, variance analysis
Analysis of economic activity
Payroll preparation
Calculating prices and drawing up the estimates
Implementation of a CRM system, business process analysis
Administering CRM, providing technical support to users and training them.
EDUCATION:
2005 - 2010
Bachelor of IT and Economics
Altai State University
GPA: 4.5 out of 5
2011 - 2012
Certificate in English Studies
Baker Street School
1 Year Course
2011 - 2011
Statement in completing a cource "Introduction to AI"
AI Class.com (future Udacity and Coursera)
Short Online Course
KNOWLEDGE AND SKILLS:
Knowledge of computer hardware, software, OS, networks, Internet, applications (MS Office, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Corel Draw!, ABBYY Lingvo, ABBYY FineReader, Adobe Acrobat, CRM and accounting apps like “1С:”, etc.), basics of programming languages (Visual Basic, FoxPro, PHP) and DBMS (MS Access, MS SQL Server). Ready to master any other application or get necessary knowledge in any field.
Knowledge of yoga and alternative medicine. I’m practicing yoga since 2011 and I have an opportunity to consult with Indian yoga teachers.