GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:38 May 21, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / droga | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belén Galán Cabello Spain Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | guardadora (de estupefacientes) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Nourrice: argot policier |
|
guardadora (de estupefacientes) Explanation: He encontrado el término "guardadora" en varios documentos. En el pdf lo encontrarás en la página 2. Esta traducción es delicada. Por lo que he visto en Internet, el término hace parte del argot policial francés. Ojalá te sirva de ayuda. Te dejo un tercer enlace, además de los dos de rigor: http://www.laopiniondemalaga.es/malaga/2015/04/14/seis-deten... Reference: http://www.poderjudicial.es/search/documento/TS/5573787/Conc... Reference: http://https://books.google.es/books?id=ROtECgAAQBAJ&pg=PT61... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
16 hrs |
Reference: Nourrice: argot policier Reference information: https://fr.wiktionary.org/wiki/nourrice Personne qui cache de la drogue chez elle en contrepartie d’une rémunération. À charge pour eux de recruter les transporteurs, les vendeurs et ces fameuses nourrices, terme désignant l’appartement ou la personne chez qui la drogue est cachée pour éloigner les soupçons. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.