Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (146 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 The problem was in the language pair specification Thanks to very helpful SDL support, the issue has
been cleared and solved. Here's the summary of
facts: 1) SDL Passolo Translator 2011 works
with SDL Multiterm 2011 and older (up to
Marek Buchtel Oct 14, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 Re: Passolo Translator Hi Steve, That's very kind of you, I really
appreciate this. To facilitate the conversation,
I'll sum up the main points: 1) I have upgraded
to SDL Studio 2015 recently 2) I did a
Marek Buchtel Oct 12, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 The problem is with Passolo Translator 2011 Hi Steve, Thanks for your reply. I had (and
still have) both Studio 2015 and MultiTerm 2015
installed on my computer, originally without the
2014 versions. However, SDL Passolo Transl
Marek Buchtel Oct 12, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 Reinstall did not help I have reinstalled SDL Trados Studio 2014 and SDL
Multiterm 2014, but only with partial
success. Multiterm works, but I still can't use
the TMs. I can specify the TMs I want to use, but
Marek Buchtel Oct 12, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 Nice workaround [quote]Adam Łobatiuk wrote: You can filter for
untranslated strings, approve them (so that the
translation = source), dump the strings in an
empty Passolo glossary (it's a tabbed text
Marek Buchtel Oct 12, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 Passolo Translator 2011 I forgot to mention that I'm using Passolo
Translator 2011 (the free version). @Stepan:
Thanks for your reply. It works for you, because
you have SDL 2014 still in your system (although
Marek Buchtel Oct 8, 2015
Trados support Support of SDL 2015 add-ins in Passolo 2011 Hello, I have upgraded to SDL Studio 2015, and
I have just done a clean install with Windows 10,
so I don't have SDL 2014 in my system any
more. Now the client has sent a job that shou
Marek Buchtel Oct 8, 2015
Trados support Google Translate AutoSuggest Maybe not Maybe not. It seemed OK yesterday in one of my
projects, but it does not work in another, so
maybe it was due to some other MT/autosuggest
settings. Sorry for the confusion! Marek
Marek Buchtel May 5, 2015
Trados support Google Translate AutoSuggest Working again! It seems Google Translate AutoSuggest is working
again. Hurray! Marek
Marek Buchtel May 4, 2015
Trados support Google Translate AutoSuggest Same problem here Hello! I'm having the same problem. GT
AutoSuggest used to work until very recently, and
now it does not work any more. I don't remember
if the change occurred after Studio updated or
Marek Buchtel Apr 12, 2015
Money matters Dear translator: we've lowered our rates, please accept Generic e-mail I got the same message. The funny thing is that
I've never done any job for them (I think my rates
are simply too high for them), so the part about a
crucial part and outstanding quality
Marek Buchtel Apr 7, 2015
Poll Discussion Poll: What do you do when you run out of time to complete a project? There are excuses Hi Muriel, [quote]Muriel Vasconcellos
wrote: There is no excuse for not delivering on
time. A person who can't do that doesn't belong in
the business. Translators should know their
Marek Buchtel Sep 9, 2014
Czech Překladatelské sazby Tisící příspěvek! [quote]Karel Tatransky wrote: [quote]Vladimír
Hoffman wrote: Teda ze klienti zaplatia preklad
a potom este 50% navrch za proofreading? Pripada
mi to znacne nepravdepodobne, mohli b
Marek Buchtel Jan 27, 2014
Trados support Studio 2011 update crashes Thanks Thank you so much, Shai. I don't know why I did
not see the topic before I created mine (although
I checked). Marek
Marek Buchtel Nov 13, 2013
Trados support Studio 2011 update crashes Hello everyone! When I started SDL Studio 2011
yesterday, I got the message "TrueUpdate Client
stopped working". I established that this is the
program that checks for updates (it runs
Marek Buchtel Nov 13, 2013
Czech Jakou sazbu za NS nabízet jako ZAČÍNAJÍCÍ překladatelka? Sazba závisí i na postupu Zdravím, sazby, které můžete začít
nabízet, závisí do značné míry na tom, jaký
další postup máte v plánu a na jaké trhy se
chcete orientovat - obecně buď český trh
Marek Buchtel Aug 27, 2013
Czech skenované PDF texty Online OCR Dobrý den, hodně jsem používal ABBYY, ale
je poměrně drahý a případů, kdy mám k
překladu opravdu naskenovaný text (jako obrázek
- buď samostatně, nebo v PDF), je už hod
Marek Buchtel Mar 18, 2013
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! Elektronicky [quote]Jaroslav Suchánek wrote: A pres veskere
moznosti elektronicke komunikace, overene
elektronicke podpisy a temer povinne statni datove
schranky budeme podavat zmeny v registracnic
Marek Buchtel Feb 28, 2013
Czech Evropské řízení o drobných nárocích Zatím nic - shrnutí informací Klient zaplatil nejstarší pohledávky a celkově
začal trochu spolupracovat, takže zatím je k
soudu nepoženu. Krátce tu ale shrnu, co jsem
zjistil, třeba se to někomu bude hodit.
Marek Buchtel Dec 7, 2012
Czech Evropské řízení o drobných nárocích Zdravím! Od roku 2009 existuje možnost
uplatňovat nároky do 2000 EUR pomocí tzv.
Evropského řízení o drobných nárocích. Viz
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims
Marek Buchtel Dec 3, 2012
Trados support Windows 7 + Trados 2007 + Office 2010 = ? Yes, that's it [quote]ErikAnderson3 wrote: Marek, I'm curious
-- One thing I've noticed for almost a year
now, starting when I was still on XP (but after a
certain Windows Update) and continuing no
Marek Buchtel Nov 29, 2012
Trados support Windows 7 + Trados 2007 + Office 2010 = ? Home & Student [quote]Therese Mattjus wrote: ..and bought
Office 2010 Home & Student to it... Therese
[/quote] Therese, You know this version is
"for non-commercial use" only, and you thus mu
Marek Buchtel Nov 28, 2012
Money matters 46.000 words for $360.00 I meant the price for 46k characters [quote]Dragomir Kovacevic wrote: You say that
it is not an abnormal price in some language
combinations. Let me comment that the "poorest"
countries in which much translation for expor
Marek Buchtel Nov 24, 2012
Money matters 46.000 words for $360.00 Must be characters Maybe it should be 46k characters. The resulting
rate is still low, but not so uncommon in some
language combinations.
Marek Buchtel Nov 24, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance Je to tak Z-Studio má produkty SDL opravdu
levnější. Už verzi 2009 jsem kupoval od
nich. Někdy mají dokonce slevové
"akce". Také svým zákazníkům, kteří
nějaký produkt koupili
Marek Buchtel Nov 20, 2012
Czech Překladatelské sazby Gratuluji! [quote]Stanislav Pokorny wrote: Tento
zákazník zadává tolik zakázek, že jsem mohl
své základní sazby výrazně zvýšit, ačkoli
jsem se tohoto kroku trochu obával. Ale ejhle,
Marek Buchtel Nov 19, 2012
Czech Dotazník pro překladatele do češtiny 2012 Reakce na dotazník z jednoho fóra "zajimave, zajimaly by me vysledky... bohuzel se
nemuzu ucastnit, firma me plati od hodiny :) "
Marek Buchtel Nov 18, 2012
Czech Dotazník pro překladatele do češtiny 2012 Nejlepší sazby a pár nápadů Fajn dotazník. Držím palce, ať odpoví hodně
lidí. Předpokládám, že odkaz na dotazník
lze volně šířit mezi ostatní překladatele,
ale potvrď to prosím, ať neděláme n
Marek Buchtel Nov 14, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? Pouze souhrn [quote]Kateřina Hořejší wrote: Každou
zakázku pro EU pak musíte uvádět na
příslušném elektronickém formuláři a
odevzdávat čtvrtletně spolu s každým
přiznáním
Marek Buchtel Nov 8, 2012
Czech Překladatelské sazby Sazby na ProZ.com [quote]Ales Horak wrote: Tomáši, to vám
(nebo ti? už nevím) tleskám, 500 Kč/NS jsem za
6letou kariéru dosáhl asi tak dvakrát s
odřenýma ušima. [/quote] Aleši, když se<
Marek Buchtel Nov 4, 2012
Czech Sazby pro češtinu na www.translated.net Pravidlo pro fóra číslo 8 Dobrý večer Milane, nechci být za protivu,
ale o zadavatelích by se nemělo konkrétně
diskutovat, natož psát o cenách, které
nabízejí (viz Pravidlo pro fóra číslo
8).
Marek Buchtel Oct 11, 2012
Czech ach ty agentury.. Souhlasím [quote]Vladimír Hoffman wrote: Podľa mňa ani
žiadny univerzálny marketingový návod
neexistuje a mnohokrát je to úplne obyčajnom
šťastí /čo má väčšina ľudí dosť veľ
Marek Buchtel Oct 2, 2012
Czech ach ty agentury.. Dva druhy reakce [quote]Vladimír Hoffman wrote: Mate pravdu, su
to sadzby JTP. Tie by som uz vobec nebral do
uvahy, sadzovnik JTP je podla mna odtrhnuty od
reality tak poslednych 20 rokov. Este som nez
Marek Buchtel Oct 2, 2012
Czech ach ty agentury.. Doporučené minimální tarify JTP Když už tady padla zmínka o doporučených
sazbách, bylo by možná dobré vysvětlit, o co
se jedná - třeba tuto diskuzi bude číst
někdo, kdo o nich neví. Jednota tlumočník
Marek Buchtel Oct 2, 2012
Czech ach ty agentury.. Skupiny jazyků [quote]Tomas Mosler, MITI wrote: Není náhodou
tím A / D myšlena kategorie jazyka? (A -
nejčastější / D - raritní) [/quote] Já
myslím, že ano. A je čeština v ČR
Marek Buchtel Oct 2, 2012
Czech Zajímavost Díky Milá Hannah, mockrát děkuji za odkaz na
mluvnici. Knihu mám ale o webové verzi jsem
nevěděl a ani by mě nenapadlo, že něco
takového může existovat. Prosím pokračuj v
Marek Buchtel May 28, 2012
Money matters Ask for commitment when taking a translation test? Advertisement Hello, I take free tests as a kind of
advertisement. As a rule, they should not exceed
300 words, and the fee you would get for that is
usually not so high that you couldn't regard is as
Marek Buchtel Apr 2, 2012
Czech Neplatiči CERD asi ne [quote]Martin Stranak wrote: zkoušel někdo z
vás i zapsání dlužníka do Centrálního
registru dlužníků (cerd.cz)? Údajně na
základě zápisu takový dlužník má v ČR pak
Marek Buchtel Nov 2, 2011
Czech Že se nestydíte překládat za 0,04 Eur za slovo... Pochybná databáze překladatelů + trochu zpět k tématu [quote]Lubomir Moudry wrote: Kdyby náhodou
někdo nevěděl, o co jde, pošlu odkaz mailem.
[/quote] Vím, o co se jedná (stihl jsem
Lubomírův příspěvek), a hned se mi vybavi
Marek Buchtel Oct 20, 2011
Czech 100 NS za 3 dny Asi chtějí MT [quote]Blanka Salkova wrote: Tak snad nic
neporuším, ale narazila jsem po dlouhé době na
tohle: poptávka ze dneška: technický
překlad manuálu termín dodání 29.8.2011
Marek Buchtel Aug 24, 2011
Czech Vyplatí se nákup SDL Multiterm Extractu? Nepoužívám Ahoj, já ho nepoužívám, zatím jsem
nepocítil potřebu ho kupovat. To samozřejmě
neznamená, že nemůže být pro freelancera
užitečný :-) Marek
Marek Buchtel May 25, 2011
Czech DPH na fakture proZ DPH [quote]Blanka Salkova wrote: Já osobně
prozácké faktury nedávám do přehledu a nikde
je ani neuvádím. [/quote] To je ale vážný
prohřešek! :P Armáda finančních
Marek Buchtel Apr 12, 2011
Czech Jaký účetní software používáte jako živnostníci? Daňový portál [quote]Ludek Vasta wrote: Ale nevidím tam
odkaz na žádné interaktivní formuláře,
které by pak něco ukládaly do xml, o kterých
píšeš. Zřejmě se koukam jinam, než bych
Marek Buchtel Apr 10, 2011
Czech Jaký účetní software používáte jako živnostníci? TO300 + Excel Já nevedu daňovou evidenci, ale pouze evidenci
příjmů a výdaje uplatňuji
procentem. Používám Translation Office 3000
k evidenci, sledování a fakturaci zakázek a
potom E
Marek Buchtel Apr 9, 2011
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! Souhlasí [quote]dawve wrote: Diky moc, jeste bych mel
doplnujici otazku, zda prijemce sluzby, kdyz je
platcem DPH, muze takovy vyklad odmitnout. V jeho
podminkach ctu toto (a je mi to proto neja
Marek Buchtel Nov 29, 2010
Czech TAG EDITOR-TAG SETTINGS INI soubory Dobrý den, s ini soubory pro XML je potíž,
protože z klienta ho málokdy vydolujete
(alespoň mně se to většinou
nedaří). TagEditor poznává správný INI
soubor podle ta
Marek Buchtel Nov 24, 2010
Czech Software pro sledování zakázek TO3000 I já používám TO3000 a jsem spokojený. Je
celkem přehledný, dají se tam vytvářet
vlastní sestavy (i když ne zrovna jednoduše, je
potřeba znát SQL) a šetří mi dost
č
Marek Buchtel Nov 10, 2010
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! Odpovědnost poradce [quote]Tomas Mosler wrote: Jinak daňoví poradci
mají na stejnou věc různé názory, takže na
to bych taky úplně nespoléhal... Já se
snažím případné dotazy řešit přes mí
Marek Buchtel Nov 10, 2010
Czech Placeable v Tradosu Pojmenování, které není překlad Podle mého názoru bude potřeba vybrat slovo,
které nemusí být nutně překladem slova
"placeable", ale bude alespoň trochu odrážet
popisovanou skutečnost nebo s ní nějak
so
Marek Buchtel Nov 1, 2010
Scams Medical Translation scam (New Zealand) Hello, I received the following message
yesterday. It seemed suspicious to me (public
e-mail address, no request for quotation, but
payment methods mentioned, etc.), so I checked it
Marek Buchtel Oct 25, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »