Pages in topic: [1 2] > | Can you translate a complete novel in 5 days? Thread poster: Tom in London
| Tom in London United Kingdom Local time: 21:47 Member (2008) Italian to English
Other colleagues may have received this absurd invitation: "We are excited to offer you a long-term collaboration as we are currently working on a potential translation project from Italian to English (US), in which you might be of interest, and below you can find more details" (yes, that's the way they write English in California - apparently): - Specialization : Book/Novel. - Service : Translation. - CAT tool is not required. - Word count : 100k word... See more Other colleagues may have received this absurd invitation: "We are excited to offer you a long-term collaboration as we are currently working on a potential translation project from Italian to English (US), in which you might be of interest, and below you can find more details" (yes, that's the way they write English in California - apparently): - Specialization : Book/Novel. - Service : Translation. - CAT tool is not required. - Word count : 100k words. - Deadline : 5 calendar days form the confirmation I can't imagine what kind of novel it is, but simply reading it, grasping its style and plot, characters, settings, etc., would probably take me most of the 5 days. Translating it would require at least a month and probably more. I don't know why they're excited about it. I'm not.
[Edited at 2019-11-14 15:34 GMT] ▲ Collapse | | | Ali Sharifi United States Local time: 16:47 English to Persian (Farsi) + ... It is possible. | Nov 14, 2019 |
If you have a team of translators you can divide the book and finish it in five days. | | | Sounds like a scam | Nov 14, 2019 |
It's so ludicrous that it makes me think it's a scam. Also, the 'Californian style', which I relate more to 'scammer English' than American English, isn't what you'd usually expect from a publisher – even an American one. Doesn't sound like something I'd touch with a bargepole. | | | Tom in London United Kingdom Local time: 21:47 Member (2008) Italian to English TOPIC STARTER
Thomas T. Frost wrote: It's so ludicrous that it makes me think it's a scam. Also, the 'Californian style', which I relate more to 'scammer English' than American English, isn't what you'd usually expect from a publisher – even an American one. Doesn't sound like something I'd touch with a bargepole. Yes- and apparently I myself may be able to play an interesting role in the novel (even though I assume it has already been written). ("a potential translation project in which you might be of interest") | |
|
|
Sheila Wilson Spain Local time: 21:47 Member (2007) English + ... How time flies! | Nov 14, 2019 |
Tom in London wrote: "We are excited to offer you a long-term collaboration - Deadline : 5 calendar days form the confirmation I know things move fast nowadays, but how long a term is five days? | | | Indeed, I noticed; how exciting | Nov 14, 2019 |
What's the title? Uncle Tom's Collins Strikes Again? Let us know when the film has been made and we can see you on the silver screen.
[Edited at 2019-11-14 16:31 GMT]
[Edited at 2019-11-14 16:32 GMT] | | | Tom in London United Kingdom Local time: 21:47 Member (2008) Italian to English TOPIC STARTER
Thomas T. Frost wrote: What's the title? Uncle Tom's Collins strikes again? Let us know when the film has been made and we can see you on the silver screen. You and Sheila can be at the première (premeer, as the Americans say). | | | It's not a sprint... | Nov 14, 2019 |
Slightly out of topic, but, as this Website's author says: Why is everyone in such a rush? In lieu of "Teach Yourself Java in 24 Hours", he takes the long view: "Teach Yourself Programming in Ten Years". It's not a sprint, it's a marathon… Of course, a scammer's business thrives on having the would-be victim too busy to apply critical thinking, due diligence, or any other such "luxury". ... See more Slightly out of topic, but, as this Website's author says: Why is everyone in such a rush? In lieu of "Teach Yourself Java in 24 Hours", he takes the long view: "Teach Yourself Programming in Ten Years". It's not a sprint, it's a marathon… Of course, a scammer's business thrives on having the would-be victim too busy to apply critical thinking, due diligence, or any other such "luxury". Hence: "Translate 100K words in 5 days." Or else. I’d rather actually take that time off to read the damn thing (if it’s any good to be translated, a novel should at least be worth the read, no need to compound the ineptitude).
[Edited at 2019-11-14 16:30 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Specialisation | Nov 14, 2019 |
Book. If I were not in doubt before, I was by the time I saw this. Translating books is a specialisation.
[Edited at 2019-11-14 18:54 GMT] | | | only by team | Nov 14, 2019 |
20,000 wors/day is IMPOSSIBLE alone. Only a team of several translators is able to complete such challenge. | | | That's funny, Tom... | Nov 14, 2019 |
I actually came online to tell everyone about this job, which I was also offered today, but you've beaten me to it. They are willing to pay 3c a word. My guess is that the end customer is very proud of their self-published novel, but horrified at the cost of having it translated. I say this because I've encountered people like this many times before. Eventually they find a company willing to do a junk translation for peanuts, but because they're not a na... See more I actually came online to tell everyone about this job, which I was also offered today, but you've beaten me to it. They are willing to pay 3c a word. My guess is that the end customer is very proud of their self-published novel, but horrified at the cost of having it translated. I say this because I've encountered people like this many times before. Eventually they find a company willing to do a junk translation for peanuts, but because they're not a native speaker of English, they don't know that it's unusable. They've been conned out of several thousand dollars by an unscrupulous company.
[Edited at 2019-11-14 20:20 GMT]
[Edited at 2019-11-14 20:21 GMT] ▲ Collapse | | | Gina Centanni United States Member (2008) Spanish to English + ... Fairly obvious that it's a scam | Nov 14, 2019 |
That a seasoned translator would even entertain the thought that an “offer” such as the one described could be anything other than a scam is rather surprising to me. I get them all the time and they go straight into the recycle bin. What’s not at all surprising but is more than a little irritating is the unabashed disdain repeatedly expressed by some on this forum for all things (and people) American or, more specifically, North American or, more specifically, from the US (�... See more That a seasoned translator would even entertain the thought that an “offer” such as the one described could be anything other than a scam is rather surprising to me. I get them all the time and they go straight into the recycle bin. What’s not at all surprising but is more than a little irritating is the unabashed disdain repeatedly expressed by some on this forum for all things (and people) American or, more specifically, North American or, more specifically, from the US (“that’s the way they write English in California – apparently”; “isn't what you'd usually expect from a publisher – even an American one”). As an American, I find it offensive. ▲ Collapse | |
|
|
I can do it in a single day | Nov 15, 2019 |
Hello Everyone, I am capable to translate the complete novel (without bothering word counts, style,bla, bla) in a single day (in few hours), but with following conditions: 1. Client will not ask, how I did it (Long live Google!!). 2. Client will not cross-check quality. 3. Client will not ask for revision. 4. Client will deposit word-count X 0.25 USD with the start of work in my Paypal account. Other *T&C applied. I think you can also f... See more Hello Everyone, I am capable to translate the complete novel (without bothering word counts, style,bla, bla) in a single day (in few hours), but with following conditions: 1. Client will not ask, how I did it (Long live Google!!). 2. Client will not cross-check quality. 3. Client will not ask for revision. 4. Client will deposit word-count X 0.25 USD with the start of work in my Paypal account. Other *T&C applied. I think you can also follow me for such type of crap works and become rich!!! Thanks. ▲ Collapse | | | Not long enough | Nov 15, 2019 |
Jean Dimitriadis wrote: Slightly out of topic, but, as this Website's author says: Why is everyone in such a rush? In lieu of "Teach Yourself Java in 24 Hours", he takes the long view: "Teach Yourself Programming in Ten Years". For some things, even ten years isn't long enough. Learn Greek in 25 Years NOTE: I have no connection with this book or its author. For amusement only. | | | neilmac Spain Local time: 22:47 Spanish to English + ... Well spotted | Nov 15, 2019 |
Tom in London wrote: Thomas T. Frost wrote: It's so ludicrous that it makes me think it's a scam. Also, the 'Californian style', which I relate more to 'scammer English' than American English, isn't what you'd usually expect from a publisher – even an American one. Doesn't sound like something I'd touch with a bargepole. Yes- and apparently I myself may be able to play an interesting role in the novel (even though I assume it has already been written). ("a potential translation project in which you might be of interest") When reading the sentence at first, I assumed they meant that you, as a potential translator, might be of interest to them, the agency/outsourcer. However, I now see that as a bit of a stretch, and what they probably meant was that the project might be of interest to you. Whatever the case, I can lend you my bargepole if necessary… | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Can you translate a complete novel in 5 days? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |