This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buonasera a tutti, mi rivolgo a voi perché ho bisogno di aiuto. Ultimamente mi viene richiesto sempre di più di usare Trados, così mi adatto. Di solito mi viene fornita il package completo di memoria di traduzione e non mi rimane che tradurre. Però in questi giorni ho notato una cosa: se la TM non è attiva o presente nel package che mi viene inviato Trados non funziona, mi propaga solo i segmenti al 100% e non suggerisce niente. Avrò qualche impostazione sbagliata? Per qualcuno... See more
Buonasera a tutti, mi rivolgo a voi perché ho bisogno di aiuto. Ultimamente mi viene richiesto sempre di più di usare Trados, così mi adatto. Di solito mi viene fornita il package completo di memoria di traduzione e non mi rimane che tradurre. Però in questi giorni ho notato una cosa: se la TM non è attiva o presente nel package che mi viene inviato Trados non funziona, mi propaga solo i segmenti al 100% e non suggerisce niente. Avrò qualche impostazione sbagliata? Per qualcuno la risposta sembrerà ovvia, ma se riuscite ad aiutarmi ve ne sarò molto grata. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Gentili Italy Local time: 10:54 Member (2003) English to Italian + ...
Se ho ben capito...
May 21, 2018
Anche a me capita che mi mandino package senza TM. Se voglio usare una delle mie TM con il file contenuto in un package, devo selezionare tale TM non dalla solita sezione (All Language Pairs > Translation Memory and Automated Translation), bensì dall'ultima voce che mi appare (per esempio English United Kingdom > Italian). In altri termini: vado su Project Settings e nella sezione Language Pairs vado all'ultima voce (nel caso in questione, English United Kingdom > Italian). Faccio clic su... See more
Anche a me capita che mi mandino package senza TM. Se voglio usare una delle mie TM con il file contenuto in un package, devo selezionare tale TM non dalla solita sezione (All Language Pairs > Translation Memory and Automated Translation), bensì dall'ultima voce che mi appare (per esempio English United Kingdom > Italian). In altri termini: vado su Project Settings e nella sezione Language Pairs vado all'ultima voce (nel caso in questione, English United Kingdom > Italian). Faccio clic sulla freccia e lì ho la possibilità di scegliere la TM che voglio. Laura ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ha capito benissimo il problema. Ho appena provato a seguire il percorso consigliato e in effetti da lì si potrebbe selezionare una memoria, solo che esce la casella di selezione vuota e come disattivata (grigio chiaro per intenderci), non compare nessuna memoria da selezionare. Mi piacerebbe farle vedere uno screenshot ma non so se si può. Preciso che ho la licenza starter di Trados, che non permette la manutenzione delle memorie, sarà per questo? Grazie mille per l'aiuto!
ha capito benissimo il problema. Ho appena provato a seguire il percorso consigliato e in effetti da lì si potrebbe selezionare una memoria, solo che esce la casella di selezione vuota e come disattivata (grigio chiaro per intenderci), non compare nessuna memoria da selezionare. Mi piacerebbe farle vedere uno screenshot ma non so se si può. Preciso che ho la licenza starter di Trados, che non permette la manutenzione delle memorie, sarà per questo? Grazie mille per l'aiuto!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Gentili Italy Local time: 10:54 Member (2003) English to Italian + ...
Versione starter
May 22, 2018
Per le TM con la versione starter: Limitate a un massimo di 5.000 unità di traduzione (circa 50.000 parole), ma illimitate quando si ricevono i pacchetti
Quindi dovresti essere in grado di caricare una TM con meno di 50.000 segmenti. In ogni caso penso tu possa allegare uno screenshot ai tuoi messaggi nel forum.
Laura
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.