ProZ.com globální adresář překladatelských služeb
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 22, 2017 13:00 GMT.

Gesetzestext

Zadáno: May 19, 2017 17:32 GMT   (GMT: May 19, 2017 17:32)

Job type: Zakázka na překlad, úpravu textu nebo korekturu
Service required: Translation


Jazyky: katalánština -> němčina

Popis zakázky:

15 Seiten Gesetzestext

Poster country: Rakousko

Kritéria výběru poskytovatele služeb (určuje zadavatel zakázky):
Obor: Právo (obecně)
Termín odeslání nabídky: May 22, 2017 13:00 GMT
Termín odevzdání: May 28, 2017 22:00 GMT
Další požadavky:
Erfahrung unbedingt erforderlich -
bitte unter Angabe Ihres Preises pro Ausgangswort + Referenzen
O zadavateli:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Zadavatel žádá, aby tato zakázka nebyla zveřejněna nikde jinde.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.