NA SENDA DOS TRABALHOS

English translation: following the path of the works..../in the spirit of the works of.../in the wake of the works of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:NA SENDA DOS TRABALHOS
English translation:following the path of the works..../in the spirit of the works of.../in the wake of the works of
Entered by: Danik 2014

02:43 Mar 1, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
Portuguese term or phrase: NA SENDA DOS TRABALHOS
...argumentaremos, NA SENDA DOS TRABALHOS de Anthony Quinton

Thanks very much
Bettina Myers
Local time: 22:22
following the path of the works..../in the spirit of the works of...
Explanation:
Suggestions
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
Thank you very much Danik. By the way, Vitor - I have also seen "in the wake of..." used in philosophical texts
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5following the path of the works..../in the spirit of the works of...
Danik 2014


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
following the path of the works..../in the spirit of the works of...


Explanation:
Suggestions

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much Danik. By the way, Vitor - I have also seen "in the wake of..." used in philosophical texts

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: I like 'in the spirit of'
9 mins
  -> Obrigada, Muriel! :)

agree  Vitor Pinteus: vd discussion. No mesmo género do "spirit", creio que tb é muito frequente "in the wake of the works of".| Lindo, grande CV, quite appropriate... Obrigado pela atenção :)
25 mins
  -> Obrigada, Vitor!:)Me ocorreu, mas não gostei dos dois "Ws" seguidos. :))

agree  Mario Freitas:
58 mins
  -> Obrigada, Mario! :)

agree  Luciano Eduardo de Oliveira
4 hrs
  -> Obrigada, Luciano! Registro o primeiro agree de um colega muito competente e bastante exigente! :)

agree  Catarina Lopes
11 hrs
  -> Obrigada, Catarina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search