FT1000 company

Italian translation: azienda/impresa tra le prime 1000 al mondo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:FT1000 company
Italian translation:azienda/impresa tra le prime 1000 al mondo
Entered by: Luca Calcagni

06:33 Mar 31, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: FT1000 company
"We deliver innovative hybrid mail solutions, electronic data processing and digitalization, invoice management, operation of paper-based and digital mailroom, physical and digital archiving, transactional printing, reprographics, print services and more to several FT1000 companies as well as SMB’s."

Non riesco a capire cosa sia questo "FT1000" che compare solo una volta in tutto il testo. È un'azienda che offre servizi alle imprese, come si può capire anche dalla frase.

Grazie!
Gabriella Giordano
Local time: 20:19
azienda/impresa tra le prime 1000 al mondo
Explanation:
FT sta per 'Financial Times', in altre parole le prime 1000 aziende al mondo secondo l'indice del Financial Times.

Se non è necessario mantenere l'esatta dicitura FT1000, io tradurrei così: 'offre ... a molte tra le principali/più importanti aziende/società/gruppi a livello mondiale' o qualcosa di simile

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-03-31 06:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

Fortune e non Financial Times, ho scritto di fretta :)
Selected response from:

Luca Calcagni
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:19
Grading comment
Ho selezionato questa risposta perché trovo che sia quella più adatta al mio contesto, a prescindere dal vero significato dell'acronimo FT. Inoltre, nel link di Wikipedia leggo che nella lista Fortune 1000 possono rientrare le aziende registrate negli Stati Uniti, e non penso sia il mio caso.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5azienda FT (Fortune) 1000
Gabriella Fisichella
3azienda/impresa tra le prime 1000 al mondo
Luca Calcagni


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ft1000 company
azienda FT (Fortune) 1000


Explanation:
Sono classifiche delle migliori aziende quotate in borsa se non ricordo male. Fortune 500 e Fortune 1000

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-03-31 06:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Fortune_1000


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-03-31 06:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

meglio ancora "azienda che figura nella classifica Fortune 1000"

Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Nel link di Wikipedia leggo che nella lista Fortune 1000 possono rientrare le aziende registrate negli Stati Uniti, e non penso sia il mio caso. Comunque grazie, è sicuramente un'informazione utile!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: si tratta di questo, indipendentemente della traduzione scelta
30 mins
  -> Grazie Françoise :)

agree  Francesca Marrucci
57 mins
  -> Grazie Francesca :)

agree  Francesco Badolato
3 hrs
  -> Grazie Francesco :)

agree  Valerio Pietrangelo
5 hrs

agree  Rosanna Palermo
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ft1000 company
azienda/impresa tra le prime 1000 al mondo


Explanation:
FT sta per 'Financial Times', in altre parole le prime 1000 aziende al mondo secondo l'indice del Financial Times.

Se non è necessario mantenere l'esatta dicitura FT1000, io tradurrei così: 'offre ... a molte tra le principali/più importanti aziende/società/gruppi a livello mondiale' o qualcosa di simile

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-03-31 06:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

Fortune e non Financial Times, ho scritto di fretta :)

Luca Calcagni
Bosnia and Herzegovina
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Ho selezionato questa risposta perché trovo che sia quella più adatta al mio contesto, a prescindere dal vero significato dell'acronimo FT. Inoltre, nel link di Wikipedia leggo che nella lista Fortune 1000 possono rientrare le aziende registrate negli Stati Uniti, e non penso sia il mio caso.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriella Fisichella: sono proprio quelle inserite dalla rivista nella propria classifica
22 mins
  -> Grazie, lo so che si tratta di quelle aziende, il mio è un suggerimento basato sull'esperienza, in casi simili dei clienti mi hanno chiesto di essere scorrevole e di mantenere solo il senso generale, indicando per esempio 'multinazionali' o 'gruppi'.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search