Het opzettelijk onjuist onvolledig doen

French translation: incorrectes

13:54 Sep 25, 2016
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Fiscalité
Dutch term or phrase: Het opzettelijk onjuist onvolledig doen
Voici la phrase : "Het opzettelijk onjuist onvolledig doen van meerdere bij de belastingwet voorziene aangiften, te weten de aangiften inkomstenbelasting over de jaren 2006 tot en met 2014 op naam van..."

Je n'arrive pas la traduire, je comprends qu'il s'agit d'une évasion fiscale, je traduirais ainsi
faire des déclarations délibérément injustes ou incomplètes, à savoir les déclarations introduites lors des exercices couvrant la période de 2006 à 2014 au nom de..."

Quelqu'un a quelque chose de meilleur à proposer?
D'avance merci!
Anna
anna croes
Belgium
Local time: 12:45
French translation:incorrectes
Explanation:
la phrase me semble partiellement correcte, mais on peut faire plus court :

Le mot "injuste" : "onjuist" n'a pas ce sens ici. "incorrecte" serait plus approprié

La seconde partie de cette phrase est trop longue et il manque le terme "revenus", donc : à savoir les déclarations **des revenus" des années 2006 à 2014 au nom de

La phrase complète serait donc : le dépôt de déclarations délibérément incorrectes ou incomplètes, (à savoir) notamment les déclarations des revenus de la période de 2006 à 2014 au nom de
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 12:45
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1incorrectes
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incorrectes


Explanation:
la phrase me semble partiellement correcte, mais on peut faire plus court :

Le mot "injuste" : "onjuist" n'a pas ce sens ici. "incorrecte" serait plus approprié

La seconde partie de cette phrase est trop longue et il manque le terme "revenus", donc : à savoir les déclarations **des revenus" des années 2006 à 2014 au nom de

La phrase complète serait donc : le dépôt de déclarations délibérément incorrectes ou incomplètes, (à savoir) notamment les déclarations des revenus de la période de 2006 à 2014 au nom de

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oliviervs: injuste = contraire à la justice, à l'équité
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search